Неистовые джокеры - Лианна С. Харпер Страница 59
Неистовые джокеры - Лианна С. Харпер читать онлайн бесплатно
— Нашла его?
— Он ближе к центру города, на востоке. Я бы сказала, где-то в районе Стюйвесант-сквер. Под землей, разумеется.
— Думаю, сегодня никто ничего не заметит, — сказала Розмари, — Книги все еще у него?
— Насколько я могу судить, да. Он толком не помнит и не замечает, что у него в желудке. Вот если там пусто, тогда другое дело. С чего бы книжкам куда-то деться?
Розмари двинулась к выходу из переулка.
— До Стюйвесант-сквер довольно долго добираться, в особенности сегодня. Надо идти, если мы хотим вернуться в «Хайфонскую лилию» к восьми. — Она удрученно улыбнулась Вонищенке. — Там и посмотрю, что мне делать.
Женщина нахмурилась.
— Джек передвигается так медленно, что поймать его не составит никакого труда. Едем на метро. На улицах сегодня настоящее безумие. — Она усмехнулась. — В жизни своей не видела такой ненасытной твари, как этот аллигатор. Надеюсь только, что он не поймает нас.
Глаза Розмари расширились.
— Не бойся. Для этого он слишком беспокоится о своей племяннице, — успокоила ее Вонищенка. — Просто на поверхностном уровне своего крокодильего сознания не понимает этого.
Женщины направились к выходу из переулка туда, где шумела веселая праздничная толпа. Они очутились во власти тележек с экзотической едой, песен, криков и рок-н-ролла.
* * *
— Книги здес-ссь нет, Тахи. Так где же она? — Яростные шипящие свидетельствовали о том, что терпение джокера на исходе.
— У меня почти тысяча книг, а они никак не могут выбрать себе ничего подходящего. По-моему, это неучтиво и ставит под сомнение мой вкус.
— Или их собственный, — вставила Рулетка.
Тахион резко повернулся и очутился лицом к лицу со змеелицым, предупреждая удар.
— Я ничего не знаю об этой неуловимой книге. Ты говоришь, что ее передали мне. Сегодня мне никто ничего не отдавал. Последние шесть часов я провел в обществе этой дамы. Скажи, кто-нибудь передавал мне какую-нибудь книгу?
— Нет.
— Она у тебя. — Раздвоенный язык снова порхнул по лицу такисианина, пробежал по груди. — Если мне придется разорвать твою черномазую бабенку пополам, чтобы получить книгу, я это сделаю.
Тупой указательный палец с невероятно толстым и острым когтем впился ей в плечо, и Рулетка едва удержалась от крика. То, что скоро должно произойти, будет куда хуже пальца, вцепившегося в занемевшее, ноющее плечо, и ей лучше быть готовой к этому.
— Ладно, я все понял. Книги здесь нет. Я спрятал ее в надежном месте.
— И с-ссейчас-сс ты отведеш-шшь нас-сс туда.
— Хорошо, только отпустите ее.
— Нет, она пойдет с-сс нами.
— Тогда никакой книги.
— Тогда я немного подправлю ей личико.
В дверь позвонили.
Захватчики зашевелились. Томми сжал пистолет и двинулся к двери, потом отступил назад. Змей бросился к Тахиону, но тот ухватился за представившуюся возможность и выкрикнул:
— Сейчас, одну минуточку!
— Я переломаю тебе твою поганую ш-шшею, сс-скотина! — прошипел джокер и схватил доктора за горло.
— Лучше позволь ему открыть дверь, — прошептала Рулетка, поскольку лицо Тахиона побагровело и он сам, по всей видимости, ответить ничего не мог. — Иначе они поймут, что что-то не так, и вернутся с полицией.
— Подождем. Может, это почтальон или с-ссвидетели Иеговы.
Однако это оказался не тот и не другие. Мужской голос, звучный и низкий, хорошо поставленный, однако с нотками беспокойства, позвал из-за двери:
— Tax? Мне нужно с тобой поговорить. Что там у тебя случилось?
— С-сскажи ему, что вс-ссе в порядке.
— Вс-ссе в порядке, — с готовностью повторил за ним Тахион и закашлялся, потирая саднящее горло.
— Что это за мужик?
— Хирам Уорчестер.
— Ладно, открой дверь, но выпроводи его, и быс-сстро.
— Неплохо бы вытереть ему лицо, — предложила Рулетка тем ровным тоном, который взяла с самого начала этого кошмара. Собственное хладнокровие радовало и поражало ее одновременно. Внутри у нее все ходило ходуном.
— Вот ты и вытри.
Ей бросили платок, и Томми развязал ее. Кончики пальцев мгновенно закололо — кровь хлынула обратно в затекшие руки.
— Tax?
— Иду! — отозвался тот, а Рулетка макнула платок в вазу на кофейном столике и принялась поспешно смывать с его лица запекшуюся кровь.
— С правой стороны все не так плохо, — прошептала она. — Только не позволяй ему увидеть этот фонарь.
Левый глаз Тахиона совершенно заплыл и не открывался.
— Я буду осторожен, — сказал он нарочито безразличным тоном, но уцелевший правый глаз лихорадочно блестел, взгляд был напряженный.
И снова женщина ощутила где-то на краю сознания его легкий, как облако, мысленный поцелуй. И все поняла — или, по крайней мере, понадеялась, что поняла. Возможно, это их шанс. Она украдкой сжала его руку и была вознаграждена проблеском уже знакомой ласковой улыбки, правда слегка подпорченной разбитой и распухшей губой.
Двое захватчиков прижались к стене у двери — один за спиной у Тахиона, другой чуть левее, и в спину ему уткнулось дуло пистолета. Томми положил руку на правое плечо Рулетки. Похожий на рептилию джокер кивком указал в сторону кухни, и тот, что был похож на осу, скрылся там. Жужжание его крыльев утихло. Тахион слегка приоткрыл дверь и выглянул в щелку.
— Хирам.
— Господи, тебя не дождешься!
— У меня гости. — Он слегка выделил голосом последнее слово.
— А телефон зачем отключил? Мы несколько часов пытались до тебя дозвониться.
Джокер прижал руку Тахиона своей, намереваясь захлопнуть дверь, но такисианин шарахнулся, и дверь распахнулась. Инопланетянин растянулся во весь рост, и внушительный и безукоризненно одетый Хирам волей-неволей очутился в прихожей.
— Привет, — поздоровался его спутник, переступив через порог, и тут же умолк — в бок ему уткнулось дуло пистолета. Змеелицый бесшумно закрыл дверь.
— Боже правый, Тахион, что это значит?
— А ты как думаешь, Хирам?
Он кое-как поднялся на ноги и обвел комнату кислым взглядом. Двое китайцев подбежали и проворно обыскали пришедших.
— У них ничего нет.
— И что будем делать? — проскулил Томми.
— Заткнис-сь.
Второй из пришедших сделал зверское лицо, сунул руку в карман и затем выставил палец.
— Руки вверх! Кто шевельнется — пристрелю.
Поморщился даже Тахион, а кто-то сказал:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments