Кровавая плата - Таня Хафф Страница 59
Кровавая плата - Таня Хафф читать онлайн бесплатно
Он оттолкнул руку с поразившей ее силой, следы его пальцев белым отпечатались на ее руке. К сожалению, он растратил на это последние силы – его тело обмякло, голова скатилась на плечо.
Боль от его захвата помогла прогнать туман в голове, хотя думать все еще было сложно. Вики сменила позу. Комната то расплывалась перед глазами, то снова становилась четкой. Выныривая из темноты, Вики поняла, почему Генри остановился. Она не могла дать ему достаточно крови, при этом не пожертвовав собой.
– Вот дерьмо! Дерьмо, дерьмо, дерьмо! – Не слишком оригинально, но Вики почувствовала себя лучше.
Она устроила его на кушетке, прощупала и вытащила из кармана брюк ключи – если она собиралась спасти Генри, нельзя было больше терять времени на то, чтобы взламывать замки отмычками. Ему требовалось больше крови. Надо найти Тони.
Вики резко поднялась на ноги, что оказалось ошибкой – мир покачнулся, и она скорее заковыляла к двери, нежели побежала. Как он мог выпить столько крови за столь короткое время? Тяжело дыша, она вышла в коридор и потрусила к лифту.
* * *
– Боже мой, это же Оуэн!
Оуэн? Грег протолкался сквозь толпу в первый ряд. Если Оуэн был ранен, то миссис Хьюз могла понадобиться его помощь.
Но Оуэн был не просто ранен. Его пасть была разорвана.
А миссис Хьюз не мог помочь уже никто.
* * *
Ей нужно было попасть на перекресток Янг и Блур, но тело отказывалось подчиняться. Головокружение становилось лишь сильнее, и она переползала от одного твердого предмета к другому, отказываясь сдаваться. На Черч-стрит вопрос о том, чтобы не сдаваться, уже не стоял.
– Йоу, Виктория.
Сильные руки подхватили ее, когда она падала. Вики вцепилась в джинсовую куртку Тони и держалась до тех пор, пока тротуар не перестал грозить ударить ее по лицу.
– Ты в порядке, Виктория? Выглядишь дерьмово.
Она оттолкнулась от него и схватилась за его руку вместо куртки. И как мне ему об этом сказать?
– Тони, мне нужна твоя помощь.
Мгновение Тони изучал ее лицо, бледные глаза сузились.
– Тебя кто-то бил?
Вики покачала головой и тут же пожалела об этом.
– Наркотики?
– Нет, конечно! – От возмущения она выпрямилась.
– Тогда что, черт возьми, с тобой стряслось? Двадцать минут назад ты была в порядке.
Вики сощурилась: яркий свет уличных фонарей не давал сфокусироваться. Тони был скорее зол, чем обеспокоен.
– Я объясню по дороге.
– Кто сказал, что я куда-то пойду?
– Тони, пожалуйста…
Момент, который потребовался ему, чтобы принять решение, показался Вики самым долгим в ее жизни.
– Ну, мне все равно нечем заняться. – Он позволил Вики потащить себя вперед. – Однако лучше бы тебе придумать хорошее объяснение.
* * *
Круглыми глазами Грег смотрел через плечо кряжистого полицейского. Он видел лишь кроссовку миссис Хьюз, подошва которого была перепачкана кровью, и часть ноги в спортивных штанах – фигура судмедэксперта скрывала остальное. Бедная миссис Хьюз. Бедный Оуэн.
– Никаких сомнений. – Судмедэксперт поднялся и дал знак санитарам скорой помощи позаботиться о трупе. – То же, что и в остальных случаях.
По толпе прокатился перепуганный шепот. То же, что и в остальных случаях. Вампир!
Один из детективов отреагировал на шум, повернулся и грозно посмотрел вверх по склону холма.
– Что, черт возьми, там делают все эти люди? Выведите их за машины! Сейчас же!
Грег двинулся вместе с остальными, но он был слишком поглощен своими мыслями, чтобы обратить внимание на догадки людей вокруг. Несмотря на поздний час, он узнал в толпе нескольких жителей их дома. Генри Фицроя среди них не было. Как и многих других, стоило признать, но отсутствие мистера Фицроя вдруг стало важным.
Оуэн любил всех, кроме Генри Фицроя. Грег никак не мог забыть выражение, появившееся в глазах молодого мужчины, как и тот ужас, которое оно вызвало. Он не сомневался, что мистер Фицрой был способен убить. Вставал вопрос: убил ли он в действительности?
Протискиваясь сквозь толпу, Грег поспешил обратно на Блур-стрит. Пора было получить ответы.
* * *
Вампиры. Демоны. Тони стучал ногтем большого пальца по зубам и изучающе смотрел Вики в лицо с осторожно-нейтральным выражением.
– Почему ты рассказала мне этот секрет?
Вики оперлась о стенку лифта и помассировала виски. Действительно, почему?
– Ты был ближе всех. Ты мне должен. И я верю, что ты не выдашь тайны.
Он выглядел сперва испуганным, затем довольным. Уже давно никто не доверял ему по-настоящему. Тони улыбнулся и внезапно оказался намного младше.
– Все взаправду, не так ли? Никакого дерьма?
– Никакого дерьма, – устало согласилась Вики.
* * *
Тони аккуратно подошел к софе, стараясь не ступать на стекло, и посмотрел на Генри круглыми глазами.
– Он не очень-то похож на вампира.
– А ты чего ожидал? Смокинг и гроб?
За то время, что Вики отсутствовала, ничего не поменялось – Генри не выглядел лучше, но и хуже ему тоже не стало.
– Эй, успокойся, Вики, все это, знаешь ли, странно.
Она вздохнула и убрала со лба Генри рыже-золотистый локон.
– Знаю. Прости. Я волнуюсь.
– Все тип-топ. – Тони подошел ближе к кушетке и похлопал ее по руке. – Я понимаю, что значит волноваться. – Он набрал полную грудь воздуха и вытер ладони о джинсы. – Что мне надо делать?
Она показала ему, где встать на колени, и поднесла свой нож к его запястью.
– Может, лучше я сам? – предложил он, видя ее нерешительность.
– Да, наверное.
На фоне бледной кожи его кровь выглядела очень красной. Вики чувствовала, как дрожит его рука, пока она подносила ее ко рту Генри.
Что, черт возьми, я творю? – подумала она, когда Генри принялся сосать кровь, а лицо Тони приняло почти блаженное выражение. Я выступаю в роли сутенера для вампира.
* * *
Снова кровь, но на этот раз нужда была не столь большой, и потребовалось гораздо меньше времени, чтобы он осознал мир вокруг него.
* * *
– Он действительно сосет. Он и правда…
– Вампир. Да.
– Эмм… интересно. – Тони чуть пододвинулся и потянул штанину джинсов.
Вспомнив свои ощущения, Вики была благодарна, что Тони не видит, как она краснеет. Она скинула куртку и направилась в ванную, гадая, найдется ли в аптечке современного вампира что-то полезное. Набору для первой помощи, который Вики держала в сумочке, было не под силу справиться с ранами Генри, хотя, если придется, она поэкспериментирует.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments