Целистик. Книга 1 - Дэннис Лэнгли Страница 53
Целистик. Книга 1 - Дэннис Лэнгли читать онлайн бесплатно
Добравшись до самого низа, платформа остановилась перед дверьми, которые уже начали открываться. За дверью их ждали вооруженные люди, наставившие оружие на нежданных гостей.
— Стойте, стойте, — сказал Фрост, подняв руки перед собой.
— Кто вы такие? — спросил хранитель станции.
— Меня зовут Брэндон Фрост, — сказал крионец, — вы должны были обо мне слышать.
— Капитан Фрост? — удивился хранитель. — Меня зовут Тони Бат, я хранитель этой станции. Что вы здесь делаете?
— Мне нужна информация, — ответил Фрост.
— Вам придется сложить оружие, — сказал хранитель.
— Почему вы напали на нас?
— Сайфовские войска пытаются попасть на станцию, здесь много входов и в каждом находятся роботы, охраняющие их. Видимо, на одних из них вы и нарвались, — рассказал хранитель.
Солдаты, разоружившись, пошли за Фростом. Помещение было просторным и светлым, кругом стояли большие компьютеры и столы с мониторами.
— Что вы ищете, капитан Фрост? — спросил Тони Бат.
— Мне нужно найти новое убежище пиратов, — сказал Фрост.
— После начала войны, пираты затаились, — медленно произнес хранитель, — они избегали прямых стычек с военными. Иногда они залетают на планеты после боев и грабят там.
— А где они сейчас? — спросил Фрост.
— Они скрылись на далекой планете Идисон в системе Таварэс, — сказал хранитель.
— У меня мало времени, нужно отправляться к ним, — сказал Фрост.
— Я знаю, — сказал хранитель, — грядет конец войне. А вот чья будет победа? Неизвестно.
— Надуюсь, наша, — сказал Фрост, — если вы хотите, мы можем эвакуировать вас с планеты.
— Не стоит, мы только задержим вас, — ответил хранитель, — к тому же, мы должны будем уничтожить станцию, чтобы сайфы не добрались до информации. Так что, мы, пожалуй, останемся.
— Ясно, — ответил Фрост, — тогда нам нужно поторопиться.
— Ступайте с миром, — сказал Тони Бат, — и пусть у вас все получиться.
— Спасибо, — ответил Фрост и направился к солдатам.
Едва Фрост попрощался с хранителем, как к нему подошла девушка. Это была Лизи Канор, служительница станции. Она, как и все, кто служил здесь, была одета в форму станции.
— Извините, — обратилась она, — я слышала, вы Брэндон Фрост.
— Да это, — ответил он, — чем могу быть вам полезен?
— Вы знали Рино.
— Да, я знаю его.
— Вы случайно не знаете как он и где? — спросил она, — просто я видела его очень давно, еще, перед тем как переехать на эту станцию с Промоса. И хотела бы знать, что с ним. Он говорил, что навестит меня, но до сих пор от него ничего не слышно.
— Я думаю, что с ним все в порядке, — сказал Фрост, — тем более его дар не даст ему погибнуть.
— Да, эти его телепатические способности, — сказала она, — из-за них его и отправили на задание. Я переживаю, чтобы с ним ничего не случилось.
— Не переживайте, — ответил капитан, — если я его увижу, то передам, что вы спрашивали.
— Спасибо вам, капитан, — сказала Лизи.
— Не за что, всего вам доброго, — сказал он и пошел дальше.
— Удачи, — крикнула ему вслед девушка.
Он прошел по коридорам станции и подошел к ждущим его солдатам.
— Нам нужно попасть в порт, — сказал крионец, — там нас будет ждать Палмарис.
— Порт, наверное, сейчас в окружении, — сказал командир Дилар.
— Будем прорываться, — сказал Фрост и пошел в сторону платформы.
Поднявшись наверх и пройдя через комнату, где совсем недавно они бились с роботами, они выбрались к водопаду и, сев в свой транспорт, отправились к порту. Дорога пролегала через весь город на другой его конец.
* * *
Все в кабине Мэлани моргало красным тревожным светом, предупреждая пилота об опасности. «Фузион», вращаясь, словно юла, стремительно приближался к земле. Мэлани пыталась выровнять его, но ей никак не удавалось сделать это. Она успела нажать на кнопку экстренной расстыковки кабины пилота от основного корпуса корабля. Закрылась дверь между кабиной и салоном, после чего корабль разделился на две части. Из кабины выстрелили парашюты и замедлили падение. Основная часть упала на землю и взорвалась. Кабина приземлилась на землю, сильно ударяясь об нее.
«Парабел III» полетел в сторону больших кораблей, «Ворбис» отправился за ним. «Билсон II» продолжал уходить от преследователей и отбивался от истребителей сайфов.
— Каковы наши потери? — спросил генерал Сэм Антрекс.
— Генерал, «Красиг» и «Одилион» были уничтожены, а с «Фузион» и «Акадиан» связь потеряна, — ответил офицер.
— Узнайте, что стало с этими двумя кораблями, — приказал генерал. — Начинайте эвакуацию войска с корабля, останется только персонал.
— Есть, — ответил офицер.
Солдаты объединенного войска, находившиеся на «Билсоне II» в экстренном порядке погружались на десантные корабли, и вылетали из доков. Отлетев на небольшое расстояние, они приземлялись на поверхность планеты.
— Генерал, я задержу их, — обратилась капитан Мэдж, — попытайтесь попасть на планету Мондир. Надеюсь, капитану Фросту удалось ее захватить.
— Хорошо, Лиана, — сказал генерал, — задержите врага, мы поможем вам. Опускайтесь вниз как можно ближе к земле.
— Слушаюсь, генерал, — сказала капитан Мэдж.
«Гравитон X» начал разворот корабля, замедляя скорость. Развернув корабль, капитан Мэдж отправилась навстречу раненому «Дариусу». Два корабля приблизились друг к другу.
— Дадим ему подойти еще ближе, — сказала Мэдж, — увеличьте щит спереди.
— Есть, капитан, — ответил ей офицер.
— Свяжитесь с истребителями, пусть они подойдут к «Дариусу». Когда мы выстрелим, они переведут всю мощь щитов вперед, таким образом, истребители смогут ударить по основному корпусу.
— Слушаюсь, капитан, — ответил офицер.
Сайфовский корабль открыл огонь из всех орудий, ракеты полетели прямо на «Гравитон X». Щит корабля выдержал все атаки. Истребители объединенных войск, которые были поблизости, направились к «Дариусу».
— Огонь из всех орудий, — скомандовала капитан Мэдж. Щиты противника, как и рассчитывала Мэдж, отразили атаку, и в этот момент истребители начали атаковать сайфовский корабль. От нанесенных повреждений, корабль не выдержал и взорвался.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments