Летун - Елена Первушина Страница 46
Летун - Елена Первушина читать онлайн бесплатно
К счастью, у них была река – какой-никакой ориентир. Аверил направил самолет вниз по течению, надеясь, что она выведет их к морю. Увы! Надежда погасла уже через десять минут – река уютно устроилась в небольшом лесном болотце, предоставив летунов их судьбе.
Тогда Аверил начал просто выписывать расширяющиеся круги, до боли в глазах выискивая на горизонте блеск воды.
Внезапно, словно толчком, он вспомнил, что хотел сказать Баррису на аллее сада в Луке. Что давление над водой и над сушей различно, что оно меняется с изменением погоды, поэтому его нельзя уверенно использовать для определения высоты. Аверил усмехнулся. Неизвестно, могла ли эта фраза спасти отважного летуна, но он точно знал, что их с Янтэ она не спасет.
– Арррра!
Аверил вздрогнул и от неожиданности едва не опрокинул самолет на крыло. Проклятый звереныш, донельзя довольный своей шуткой, пронесся над самым его ухом, поднырнул под растяжку и взвился вверх. Похоже, он потерял самолет в облаках и теперь радовался, что нашел своих друзей.
У Аверила забрезжила слабая надежда. Конечно, этот… Друг ни разу здесь не бывал, но молодой инженер слышал множество рассказов о том, что летуны прекрасно ориентируются даже в незнакомых местах. Самое время это проверить.
– Янтэ! – крикнул он, обернувшись к жене. – Скажи ему, чтобы он летел домой!
– А? Что?
– При-ка-жи е-му, что-бы ле-тел к го-ро-ду! Слышишь?
– Да! Я поняла! Хорошо!
И Янтэ замахала руками, воркуя: «Уиррр… Уиррр…».
Аверил не понимал, как она объясняется со своим зверем, но тот сразу же прекратил воздушный цирк и заскользил по прямой – «лег на курс». Аверил последовал за ним, с беспокойством поглядывая на датчик горючего – красный столбик на нем быстро уменьшался.
До залива они дотянули буквально на последних каплях. Но на этом их приключения не закончились. Стоило Аверилу снять шлем, вытереть пот со лба и отхлебнуть коньяку из фляги, как он заметил, что самолет кренится на одно крыло. Оказалось, что поплавок все же был поврежден при столкновении с деревом и дал течь. Аверил отстегнул ремни, выбрался на крыло, потом помог вылезти Янтэ. Какое-то время им удавалось весом собственных тел удерживать самолет от опрокидывания. Однако приходилось все ближе и ближе продвигаться к кончику крыла, и Аверил гадал, что случится раньше – крыло обломится, после чего они упадут в воду, или самолет перевернется и затонет.
К счастью, они приводнились не слишком далеко от рыбачьей деревушки, и ее обитатели, привлеченные истошными криками Друга, снарядили лодку и спасли незадачливых летунов.
Наутро, когда они наконец добрались до гостиницы, оба были не в лучшем виде.
– Ну вот, – вздохнул Аверил. – Теперь и ты можешь сказать, что полеты – дело опасное и ненужное.
– Не опаснее, чем пить эту гадость, – простонала Янтэ, с содроганием вспоминая самогонку, которой добрые сельчане лечили потерпевших крушение путешественников. – В следующий раз я лучше разобьюсь.
– Да что ты! От похмелья еще никто не умирал!
Аверил помог ей раздеться, подоткнул одеяло, пристроил на лоб полотенце, смоченное горячей водой, заказал в номер кувшин пива и ростбиф для Друга. Пусть хоть обхохочутся там на кухне!
– Теперь я понял, для чего нужны Танцовщицы, – он ласково погладил жену по страдальчески сморщенной переносице. – Ты вчера спасла нас. Твое искусство…
– Не было никакого искусства, – Янтэ покачала головой и тут же схватилась за виски. – Я еще не начала учить Друга летать туда, куда прикажу. Я просто сказала ему: «Опасность», а он уже сам сообразил. Или не сообразил, а просто так случайно получилось.
– Здорово, – Аверил улыбнулся. – Здорово, что я узнал об этом только сейчас.
– Жаль твоего летуна…
– Да ну его, – с душой сказал Аверил. – Туда ему и дорога, и концы в воду. Ладно, больше никаких безумств, поедем завтра в Линдали, там будем отдыхать мирно и безопасно: кататься на велосипедах, играть в волан…
– А я бы подумала, что делает полеты такими опасными… Только не сейчас… позже… – Янтэ свернулась клубком, устраиваясь удобнее под одеялом, и закрыла глаза.
* * *
В дороге они немного поспорили о том, кто был больше виноват в происшествии: Янтэ, которой захотелось полетать в облаках, или Аверил, допустивший практически все возможные для начинающего летчика ошибки. Каждый, разумеется, брал вину на себя, и только Друг, единодушно признанный героем, благоразумно помалкивал и не высовывал носа из ковровой сумки.
Паровоз, словно огромные часы, прилежно отстукивал каждую секунду, что отделяла их от Рестиджа и приближала к Линдали. Этот ритм укачивал не только летуна, но и двух людей.
Янтэ задумчиво смотрела в окно.
– Какая ровная дорога… – сказала она. – Я вот все думаю… Поезд идет быстрее, чем повозка, и везет больше груза, чем автомобиль. Но для того чтобы он работал, ему нужно строить специальную дорогу.
– Ну да, прокладывают насыпь, перекидывают мосты, пробивают туннели, – отозвался Аверил, не понимая, к чему она клонит.
– Самолет – это удобно для путешествий, – продолжала Янтэ. – Еще он быстрее, чем поезд или корабль. Ему не мешают ни земля, ни вода, ни овраги, ни горы, ни морские шторма… Но все-таки ему что-то мешает… Я, наверное, совсем как маленький ребенок говорю, да?
– Ну, во всяком случае, ты говоришь все правильно. И наверное, что-то имеешь в виду.
– Ах, я не знаю! Ты специалист, тебе, должно быть, смешно это слушать. Все равно, что ты стал бы рассуждать об обучении летунов.
– Я специалист, но я тоже в растерянности. И не только я. То, что мы вчера чуть не… В общем, тут виной моя глупость, нечего говорить. Но Баррис был в тысячу раз умнее и опытнее меня. И не только Баррис. Несчастные случаи с летунами происходят слишком часто, мы никогда не можем гарантировать, что самолет вернется на землю целым и невредимым. И это происходит от такого количества мелких причин… почти случайных… поэтому мы теряемся. И поэтому мы, скорее всего, проиграли.
– А как с дирижаблями? – внезапно спросила Янтэ. – Они часто попадают в аварии?
– Нет, такое случается, но не часто. Дирижабли стабильнее и тихоходнее. Кроме того, они дольше могут бороться за живучесть. Газовместилище обычно разделено на несколько отсеков, каждый из которых управляется отдельным клапаном. То есть если оболочку пробьет в одном или даже нескольких местах, дирижабль не упадет. Это что-то вроде отсеков на корабле. Они и держатся в воздухе, как корабли на воде. Он может не двигаться или двигаться вместе с ветром, и все же оставаться в воздухе. Поэтому дирижабли сложнее уронить, чем самолеты. Недавняя экспедиция на полюс доказала это.
– Экспедиция на полюс?
– Одна из новостей, которую ты пропустила. Тринадцать человек добрались до полюса на дирижабле «Берег померанцев», высадились там, провели метеорологические исследования и с триумфом вернулись на родину. Отец не отходил от телеграфа две недели. Он тебе все расскажет в подробностях, не сомневайся. Для меня достаточно того, что нас снова обставили.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments