Безликие: первая охота - Александр Якубович Страница 46
Безликие: первая охота - Александр Якубович читать онлайн бесплатно
После последовал следующий лот — булава, но уже с цепным подвесом.
— Принцип действия тот же, но требует большей сноровки, чтобы не поломать самому себе кости, — сказал Пириус.
— И все это используется для охоты на безликих?
— Многие вещи, на самом деле. Огнестрельного оружия недостаточно, чтобы прикончить тварь. Только если ты не виртуозный стрелок, который отстрелит твари голову. Но это редкая удача.
— И госпожа Алиша тоже пользуется холодным оружием?
— Конечно. У нее комплект из двух коротких мечей и двух кривых сабель, — с улыбкой ответил Пириус. — Под настроение.
«Точно психованная», — подумал я.
Но булава мне понравилась, хотя не так сильно, как легкий и острый боевой топор.
А потом начались тренировки. Я бегал по залу, прыгал, перекатывался, размахивал тяжелыми полуторными и двуручными мечами, работал с топорами и булавами. Во второй половине занятия Пириус сказал, что будем боксировать — ведь перчатка признала меня своим хозяином, так что навык кулачного боя для меня будет основным.
— Я тут на днях поговорил с Алишей… — начал мужчина, извлекая откуда-то из-за стола кейс, при виде которого у меня дрогнуло сердце, — тебе все же надо к ней привыкать. Все равно теперь тебе ее носить.
Внутри лежала черная латная перчатка. Чистая, матовая, с мелкими трещинками на бронированном манжете — такая, какой я ее помнил. С разрешения Пириуса я подошел к столу и потянулся к реликвии рода де Гранж. Только коснувшись черного металла, по мне будто прокатилась волна покоя, и я быстро, но ловко, в момент, натянул перчатку на правую руку. Пириус внимательно наблюдал и за моей реакцией, и за моими действиями, подмечая что-то, известное только ему одному, но мне было все равно. Только натянув доспех на руку, я понял, как же сильно меня тянуло к этому странному артефакту древности, будто бы он звал меня.
— Нравится? — осторожно спросил мужчина.
Я пожал плечами.
— На самом деле я не очень часто вспоминал о доспехе, но когда опять увидел его… Скажи, Пириус, она же волшебная? Так? — спросил я прямо. — Я же видел, как она прожгла руку безликого, а потом я оторвал скребуну голову этой самой рукой… Или она из какого-то особого металла?
— Никто точно не знает, — ответила Алиша, которая беззвучно проскользнула в тренировочный зал, пока я разглядывал предмет, что дважды спас мне жизнь. — Происхождение перчатки скрыто в веках, Маловер. Мы только знаем, что она стала оружием рода около тысячи лет назад. То есть когда появились первые безликие, у моих предков появилась и эта перчатка, которой активно пользовались охотники. И да, она кое-что умеет…
Я еще раз посмотрел на доспех.
— Сегодня потренируешь удары. Вот на этом.
Пириус указал на несколько деревянных столбов, которые были установлены у одной из стен.
— Если сломаешь к концу занятия хоть один, то мы продолжим тебя учить ею пользоваться, — добавила госпожа Алиша.
Девушка все так же, без движения, стояла у входа в зал, сложив руки на груди, и я понял, что уходить она никуда не собиралась.
Я сглотнул, но прохлада металла на руке быстро подарила покой. Так что под внимательными взглядами своих учителей я подошел к одному из столбов, несколько раз вдохнул и выдохнул, после чего все же спросил:
— Я ее не помну? Об дерево?
По кривой ухмылке храмовницы я понял, что реликвию можно бросить даже под танк, и вряд ли она получит хоть царапину, так что сжав покрепче кулак, я размахнулся и со всей силы ударил по деревянному столбу.
Ожидаемо, ничего не произошло, а отдача в плечо была такая, что мне чуть не вывихнуло сустав.
— Еще! — рявкнула де Гранж и я, подчиняясь команде и игнорируя боль в руке и плече, саданул по деревянному столбу вновь.
— Еще!
Удар.
— Еще!
И снова удар.
Каждый замах сопровождался жестким выкриком госпожи Алиши, который только сбивал меня с толку и выводил из себя.
— Ты бьешь, как девчонка! Представь, что от этого удара зависит твоя жизнь! — прокричала храмовница.
Я, уже не чувствуя плеча и обливаясь потом, замахнулся еще раз, но удар получился бездарным, вскользь.
«Наградой» мне стало только разочарованное фырканье, которое буквально вывело меня из себя. Так фыркали аристократы на военном отделении академии, так вел себя проклятый Гринн, который считал себя выше всех нас. Так вели себя спесивые богатые девицы, как Алиша де Гранж.
От злости я прокусил уголок губы и, почувствовав на языке металлический привкус крови, быстро утер алую жидкость тыльной стороной ладони. Нет уж! Я попробую еще! Я вновь замахнулся, но на этот раз вложил в удар всю свою злость и ярость, которую пробудило в моей душе это высокомерное фырканье за спиной.
В момент касания перчатки и дерева я увидел короткую багрово-алую вспышку, после которой столб буквально разломило на две части. Будто он взорвался изнутри. Щепки, разлетевшиеся в этот момент во все стороны, только чудом не посекли мне лицо и глаза, но несколько заноз застряло в черной хлопковой майке, неприятно царапая кожу. Но уже через мгновение я понял, что один осколок все же добрался до меня — слегка поцарапав щеку.
Я повернулся и победно посмотрел на храмовницу. Говоришь, реликвия рода? Так вот, теперь уже — нет! Это моя перчатка, смотри, Алиша де Гранж!
Я сделал несколько шагов и, без команды, вложившись всем весом, нанес удар по второму тренировочному столбу.
Его разнесло в клочья, еще сильнее, чем первый. Та же участь постигла и оставшиеся два снаряда, с которыми я расправился одним ударом, каждый из которых сопровождался багрово-красными вспышками в месте касания черного металла с деревом.
Ничего не говоря, я прошел мимо ошарашенного Пириуса и, подойдя к столу с кейсом, стянул с руки артефакт и аккуратно уложил перчатку на бархатную подложку. Очевидно, на сегодня занятие было окончено.
Когда я повернулся, чтобы сказать де Гранж что-нибудь едкое, то увидел, что мы с Пириусом остались в зале одни. Алиша ушла, не сказав ни слова, но по лицу ее телохранителя и моего наставника понял, что проверку я прошел, причем план был перевыполнен во много раз.
— Я все сделал правильно? — все же уточнил я у Пириуса.
Мужчина только глянул на расколотые в щепки столбы — каждый по два с половиной метра в высоту и сантиметров тридцать в обхвате — и только покачал головой.
— Более чем, — наконец-то сказал мужчина, — реликвия на самом деле отзывается. Продолжим завтра.
После этого мужчина захлопнул кейс и вышел прочь — оставив меня наедине с моими деревянными жертвами.
В последующие дни я почти не видел Алишу, она будто бы меня избегала. Лекции для меня вел Пириус, с ним же я обедал, занимался, стрелял и вообще, проводил все свое время. Не сказать, что я тяготился отсутствием аристократической наставницы, но некоторые сомнения и тревоги нет-нет, да и закрадывались в голову. А если я перегнул палку? В последующие тренировки я и близко не смог приблизиться к эффекту, которого я добился в первые попытки, когда расколол столбы. Свечения больше не было, но, очевидно, перчатка делала меня сильнее и быстрее. Не посчитает ли меня род де Гранж банально опасным? Алиша несколько раз обмолвилась, что у перчатки может быть только один живой хозяин, тоже сказал разок и Пириус, но что мешает ламхитанским аристократам по-тихому пустить мне пулю в затылок, да найти для семейной реликвии нового хозяина? Или в истории семейства такие случаи уже бывали, и это вылезало для исполнителей и представителей рода боком? Вполне возможно.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments