Битва за систему Дайнекс - Хельги Толсон Страница 44

Книгу Битва за систему Дайнекс - Хельги Толсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Битва за систему Дайнекс - Хельги Толсон читать онлайн бесплатно

Битва за систему Дайнекс - Хельги Толсон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хельги Толсон

Но использовать гиперпрыжок пираты не планировали, что, пожалуй, было даже хорошо. Кто его знает, что у этих космических отбросов с навигаторами, и вообще, осознают ли они все риски такой буксировки?

Как только челнок пристыковался к «Дартеру» мне выдали легкий скафандр четвертого класса защиты и потащили внутрь. Причем, потащили в прямом смысле слова. Один из конвоиров пристегнул меня страховочным тросом к себе и, ловко хватаясь за поручни, полетел в центральный коридор корабля, а затем в сторону капитанского мостика.

Там, оказывается, уже собрались все перечисленные мной члены экипажа. В таких же, как на мне, стареньких легких скафандрах, не предназначенных даже для выхода в открытый космос, они сгрудились в центральной части мостика. Четверо вооруженных бандитов в боевых скафандрах с карабинами в руках занимали позиции по периметру, бдительно контролируя обстановку. Долговязый, который меня притащил (я так и не узнал его имени), влетев в рубку, аккуратно перевернулся ногами к полу и включил магнитные подошвы ботинок. Сделав несколько шагов на месте и убедившись, что магниты работают нормально, он, чуть неуклюжей походкой, как, впрочем, у всех, кто пользуется такими ботинками, двинулся в центр комнаты. Меня он не особо дожидался, и пришлось порядком потрудиться, чтобы тоже встать на ноги и включить магнитные подошвы. Но, слава богу, получилось, и к своим людям я пришел ногами, а не в виде имитации воздушного шарика на веревочке.

При моем появлении пленники оживились, и в динамике моего шлема наперебой раздались обрадованные голоса моих офицеров.

— Сэр, рада что вы выжили, — когда все немного улеглось, сказала Агата Вилсон. — Мы все думали, что вы не выбрались… Но как?

— Ну, это долгая история, мисс Вилсон, расскажу в другой раз. Лучше вы мне скажите, что произошло после абордажа. Про подвиги техника, — я сделал едва заметное ударение на этом слове, — Иванова и его ремонтной бригады я в курсе. Что с остальным экипажем-то?

Вилсон слегка кивнула, давая понять, что услышала.

— У нас все банально. Как только поступила команда на общую эвакуацию, все рванули к спасательным капсулам. Альтаирцы не успели перекрыть основной коридор, видимо, очень хотели побыстрее захватить мостик, и большая часть экипажа успела покинуть корабль. Учитывая скорость «Дартера» нас раскидало по вакууму, как бильярдные шары после меткого удара. Я была одной из последних и видела, что альтаирцы отстыковались от «Дартера» и вернулись на свой корабль. Потом их эсминец расстрелял сколько успел наших спасательных капсул и на максимальном ускорении ушел вдогонку за эскадрой Прайда. Основные потери в людях у нас именно в этот момент случились. Пленных они брать особо не планировали, а потому, видимо, не стали тратить время на тех, кто улетел достаточно далеко. Все равно не выживут. Даже наоборот, помучаются перед смертью, — голос старпома стал тихим и задумчивым, но она быстро собралась и продолжила. — Ну а потом прилетели сразу несколько пиратских кораблей и пособирали наши капсулы. Вот и вся история. Мы уже всякую надежду потеряли, как вдруг по визору показали ваше сообщение и привезли сюда. Разрешите вопрос, сэр?

— Конечно, мисс Вилсон, к чему формальности. Задавайте.

— Мы правда сотрудничаем с пиратами? — тон ее был скорее удивленным.

Плохой новостью было то, что радиоканал для общения был всего один, перенастроить его не представлялось возможным, а значит, все наши разговоры сразу же слышали и пираты.

— Да, Агата, сотрудничаем. Я обещал им контроль над «Дартером» в обмен на жизни экипажа. Им выдадут шаттлы, и есть вариант, что они смогут добраться или до одной из станций, или до эскадры Прайда. Не смотрите на меня так, старкоммандер, это осознанное решение, и я готов за него ответить.

Сказать, что взгляд у старпома стал осуждающим, было бы очень сильным преуменьшением. Можно подумать, я не экипаж спас, а детскую группу по гимнастике продал в бордель.

Вилсон, правда, не стала спорить, а ограничилась простым «вам виднее, сэр».

— А я говорил, что оставаться с Прайдом — плохая идея, — вмешался в разговор Рудгар Хейз, — сейчас бы спокойно пили пиво в баре ремонтной станции.

Вилсон фыркнула, и тут даже я не удержался.

— Мистер Хейз, не заставляйте думать, что мисс Вилсон была права в тот раз, обвиняя вас в трусости.

— А я что? Я всего лишь сказал, что был прав. Что тут такого? — искренне удивился он, но спорить дальше не стал.

Впрочем, разговор оборвал резкий голос долговязого пирата, который тут был явно за главного.

— Так, доходяги. Кончай базар. Сопли потом друг другу вытирать будете. Давайте заводите вашу посудину. Через восемь часов мы должны начать движение. К этому времени нужно, чтобы тут были гравитация и кислород. И смотрите без глупостей, а то быстро лишних дырок понаделаем.

— Надо, значит, будет, — буднично сказал я. — Бьерн и Перри, запускайте реактор; Вилсон, Джонсон и Хейз — со мной на мостике; Миллер и Корсаков, на вас система жизнеобеспечения; а ремонтная бригада пусть оценит повреждения центральных отсеков. В моей каюте, в сейфе, универсальный ключ на случай, если при запуске реактора заблокируются двери. Зелёный такой. Он рядом с вашим подарком должен лежать, на верхней полке. Код сейфа: 52–44–11. Выполняйте. Жду отчет о начале работ через тридцать минут.

Отдав указания, я посмотрел на долговязого пирата, который к этому времени, несмотря на невесомость, успел развалиться в капитанском кресле. Сидеть в нем у него получалось не очень, тело все норовило занять вертикальное положение, но пират был упорный и явно не собирался его покидать, пристегнувшись ремнем безопасности. Он махнул рукой в сторону дублирующего пульта, где, по его мнению, мне и следовало занять место.

Ну что ж, можно и на месте старпома побыть, благо, Вилсон все равно будет на пульте инженерной секции работать. Мне оставалось только ждать, пока Бьерн и Перри запустят реактор и подадут питание к системам «Дартера», тогда можно будет, наконец, оценить размеры бедствия. Оно, конечно, и так было понятно, что дело плохо, но реализация моего плана (хотя какого там плана, скорее, идеи) во многом зависела от того, в каком состоянии окажется «Дартер» после запуска.

Не могу сказать, что я питал особые надежды на то, что адмирал Сакамото реально кинется спасать дочку своего бывшего друга, которого сам и убил. Скорее, наоборот, я бы на его месте и пальцем не пошевелил, тем более, что он-то не в курсе о ее осведомленности насчет его роли в покушении на отца Такаты. Для него она всего лишь еще один пленный офицер пусть и из влиятельной семьи. Я значительно больше рассчитывал на то, что альтаирский военачальник среагирует на потенциальную утечку информации об участии в заговоре и теракте. Такой груз может легко утянуть на дно любую карьеру, даже самую блистательную. Так что, я искренне надеялся, что Сакамото решит все-таки обратить внимание на предложение пиратов и разнесет тут все в клочья. Ну, я бы на его месте именно так и поступил. Нет пиратов — нет проблемы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.