Сорвиголова. Человек без страха - Пол Крилли Страница 4
Сорвиголова. Человек без страха - Пол Крилли читать онлайн бесплатно
Этот отморозок упивается собственной жестокостью.
Очередной пинок Ларкса попадает охраннику в другой глаз. Джек слышит мерзкий хлюпающий звук, за которым следует протяжный жалобный стон. Ларкс нагибается, чтобы получше присмотреться.
– Вы слышали, как он лопнул?! – восклицает он, оглядываясь.
Наконец он приседает и всаживает нож до конца.
Ноги охранника дергаются, выбивая дробь на половицах, и спустя несколько секунд он затихает.
Ларкс вытаскивает нож и вытирает об одежду покойника. Когда он выпрямляется, Джек замечает, что лезвие ножа погнуто и покрыто застарелыми пятнами.
Ларкс спокойно разворачивается и уходит. Джек со Слейдом переглядываются. Даже громила Слейд шокирован таким поворотом событий.
Они поднимаются по лестнице на второй этаж. Ковер под ногами то ли черный, то ли красный – в потемках не разобрать. Джек осматривается и насчитывает десять комнат, в одной из которых находится Митчелл. Надо лишь выяснить, в которой. Джек подходит к ближайшей двери, опускается на одно колено и заглядывает в замочную скважину. Ничего. Кромешный мрак. Осторожно открыв дверь, он обращается к Слейду.
– Есть чем посветить? – шепчет он.
Слейд передает ему карманный фонарик, и Джек включает его. Его глазам предстает пустая гостевая спальня. Джек выходит и осторожно открывает дверь следующей комнаты. Внутри стоит непонятный затхлый запах. Он видит очертания книжных шкафов, набитых книгами в кожаных переплетах. Библиотека.
Они подходят к соседней двери, и Джек дергает за ручку.
Заперто.
Он вопросительно смотрит на Слейда, думая, что тот снова полезет за отмычками. Но Слейд попросту вышибает дверь ногой.
Летят щепки, дверь слетает с петель и падает. Изнутри раздаются выстрелы, рыжие всполохи пронизывают темноту. Джек бросается на пол, Ларкс и Слейд за ним. Падая, Слейд открывает ответный огонь в направлении вспышек.
Он стреляет, пока не заканчиваются пули.
Щелк, щелк, щелк.
Тишина.
Джек осторожно поднимает голову. Он видит бледное в свете упавшего фонарика лицо Слейда. Джек поднимает фонарик и светит внутрь комнаты. На залитой кровью постели, свесив голову вниз, лежит человек.
Вся троица медленно входит внутрь и разглядывает труп. Пули Слейда попали в лицо и шею.
Джек отворачивается, выходит из комнаты на балкон и смотрит вниз, на прихожую.
Вскоре подходит Слейд и хлопает его по плечу.
– Кажется, послание передано.
– На убийство я не подписывался.
– Ты его и не совершал, – весело говорит Слейд. – К тому же, это была самооборона. Он ведь первым начал стрелять.
Джек тяжело вздыхает.
– Где Ларкс?
– Еще там.
Они вместе оборачиваются. Слейд шарит лучом фонарика по комнате, пока не выхватывает Ларкса, склонившегося над трупом и почти касающегося своим лицом лица покойника.
«Ох и натерпимся мы еще от этого парня», – думает Джек, и по его телу пробегают мурашки.
Вернувшись домой, Джек застает Мэтта смотрящим бокс по телевизору. Джек молча смотрит на сына, видит его разгоряченное лицо и пылкий взгляд и тут же вспоминает Ларкса. Вспоминает, как тот оживился, когда убил охранника.
Джек подходит к телевизору и выключает его.
– Папа! Дай посмотреть!
Джек садится перед Мэттом и берет сына за руку.
– Мэтти, пообещай мне кое-что.
Заметив озабоченный взгляд сына, он старается говорить мягче и не выдать своего беспокойства и страха, но не может.
– Пообещай мне, что никогда не будешь решать свои проблемы кулаками.
– Папа…
– Постой. Просто выслушай, – Джек постукивает Мэтта пальцем по лбу. – Вся сила – вот здесь. Читай больше книжек и учись хорошенько. Тогда из тебя выйдет толк. Не будь таким, как твой старик.
– Но мне хочется быть похожим на тебя! Я хочу стать настоящим бойцом…
– Нет! – слово резко срывается с губ Джека, и Мэтт вздрагивает.
– Сынок, ты лучше меня, – ласково говорит Джек. – Перед тобой открыт целый мир. Главное – не пускай их в ход.
Он сжимает руки сына в своих больших, покрытых шрамами ладонях.
– Понял?
– Вроде бы.
– Тогда пообещай.
– А?
– Скажи: «обещаю никогда не решать проблемы силой».
– Обещаю.
Джек всматривается в глаза сына, сомневаясь в его искренности.
– Обещаю, – уже спокойнее повторяет Мэтт.
Джек со слабой улыбкой кивает. Он треплет Мэтта по голове и поднимается на ноги.
– А чего это ты не спишь?
– Тебя жду.
– Ну вот он я. Теперь укладывайся спать.
Джек дожидается, пока Мэтт отправится в свою комнату, идет на кухню, садится за старенький столик и наливает себе стакан виски.
Одиннадцать лет назад
Мэтт бежит домой, улыбаясь до ушей, несмотря на разбитое лицо. Наконец-то он решился и показал этому уроду Баркли, кто круче. Спустя годы издевательств и побоев он дал жирному придурку сдачи, и мало тому не показалось.
Запыхавшись, он сворачивает к подъезду. Надо бы остановиться и отдышаться, но близится вечер, отец наверняка проснулся и скоро начнет пить. Мэтт должен поделиться с ним новостью до того. Ему хочется, чтобы отец порадовался. Чтобы его улыбка была искренней, а не пьяной.
Он взлетает вверх по лестнице и распахивает дверь в квартиру.
– Папа! Папа!
В ответ тишина. Мэтт врывается в отцовскую спальню. Окна все еще занавешены.
– Папа!
– Хватит орать, – кряхтит Джек. – Не люблю, когда шумят по утрам.
– Да уже три пополудни!
– Три? Вот черт.
Джек вскакивает с постели и едва не падает. Он хватается за голову и стоит, пошатываясь и собираясь с мыслями. Помотав головой, он тянется мускулистой рукой за одеждой и надевает грязные джинсы и футболку.
На пороге Мэтт в нетерпении скачет с ноги на ногу.
– Папа! Угадай, что случилось?
– Мэтти, подожди минутку.
Отец отдергивает шторы, впуская в комнату вечернее солнце. Яркий свет заставляет его прищуриться и отвернуться.
– А в чертовом прогнозе обещали дождь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments