Star Wars: Посланники Хаоса II. Сумерки джедаев - Джеймс Лучено Страница 39
Star Wars: Посланники Хаоса II. Сумерки джедаев - Джеймс Лучено читать онлайн бесплатно
* * *
Очевидно, Ранде настолько был нужен послеобеденный сон, что он не прислал за ринами, как они ожидали. По подсчетам Скиддера прошло два стандартных дня, прежде чем хатт вызвал их. Но позже в тот день Скиддер обрадовался, когда увидел, что шестеро ринов уже находились в бассейне йаммоска, когда его и остальных пленников привели в трюм.
Соскользнув в студенистую жидкость и заняв предназначенное ему место у одного из щупальцев, он кинул на Сафу выразительный взгляд, но ничего не сказал.
Сеанс начался как обычно, пленники, поглаживанием и массажем убаюкивая животное до состояния ощутимого восторга, старались побудить йаммоска приказать довину-тягуну вести корабль на большей скорости. Хоть сеансы и стали легче психологически, физически они все еще выматывали, и к тому времени как Чайн-каль вернул пульс в норму, многие пленники согнулись пополам на щупальцах, пытаясь отдышаться и стараясь растереть ноющие ладони, руки, плечи и грудь.
Что важно — Чайн-каль был доволен их усилиями; это означало, что работы на скорость не будет до конца сеанса.
Когда кружение капитана вокруг бассейна увело его на сто восемьдесят градусов от Скиддера, джедай быстро взглянул на Сафу и вполголоса произнес:
— Вы встречались с Рандой?
Она еле заметно кивнула:
— Мы только что закончили с ним.
— Вы сделали, как я просил?
— Хоть это и против нашей воли, но да, мы сделали, как ты просил.
— Как он отреагировал?
— Он ощутимо забеспокоился. Он почти тут же нас отпустил, возможно, чтобы обсудить со своими телохранителями и советниками.
Скиддер со скрытым удовольствием прищурил глаза.
Пришло время поговорить с йаммоском. Раньше Скиддер обращался к Силе ровно настолько, чтобы дать созданию доступ к поверхности своих мыслей и эмоций. Легкость связи время от времени возвращала к нему йаммоска, и каждый раз Скиддер, подкрепляя его желание, немного больше открывался созданию. Теперь нужно было обратить поток и поговорить напрямую с йаммоском, как, очевидно, тот полагал, что разговаривал с ним.
Он практиковался в этой технике Силы с того момента, как рины впервые рассказали ему о своей встрече с хаттом. Так же легко, как он соскользнул в питательную жидкость, в которой плавал йаммоск, Скиддер вошел в легкий транс.
Его целью было передать ряд образов, в которых Ранда Бесадии Диори плел интриги против капитана Чайн-каля. Скиддер за последние два дня столько раз прокручивал в голове обман, что образы разворачивались перед ним, словно драма по ГолоСети. Тут же почти любовно повисшее на его плечах щупальце начало дергаться, потом дрожать.
Потом придаток сжал его крепче. В то же время все остальные щупальца побросали других пленников, ударившись о жидкость достаточно сильно, чтобы она расплескалась через край на пол трюма.
Несколько пленников испуганно закричали, когда извилистое тело йаммоска затвердело. Скиддер тут же разорвал мысленный контакт и вынырнул из-под щупальца. Но это только побудило создание повернуться к нему, как будто оно хотело посмотреть на него своими глазами. Скиддер, Роа, Сафа и некоторые другие благоразумно нырнули в жидкость, но дюжину других пленников вращением йаммоска вышвырнуло из бассейна. Фасго был в числе последних, и его швырнуло дальше остальных, его уже ослабевшее тело с сокрушительной силой ударилось о перегородку из йорик-коралла, где оно на мгновение застыло, а потом начало медленно скатываться по шершавой поверхности вниз к полу.
Некоторые из более длинных щупальцев попытались неожиданно схватить Скиддера, когда он вынырнул, но, кувыркнувшись, он запрыгнул на круговую дорожку. Разочарованный йаммоск пришел в бешенство и распластался по резервуару, вытянувшись до его края. Щупальца молотили и хлопали по кораллу, но Скиддер ловко избегал их, перепрыгивая с ноги на ногу и выполняя сальто.
Чайн-каль и охранники по всему трюму находились в полном замешательстве. Они бегали вокруг бассейна, делая тщетные попытки успокоить создание, в первую минуту они были уверены, что Скиддер — жертва, а не подстрекатель.
Джедай выполнил сальто, приземлившись на палубу, но охранники мешкали недолго. Он мог бы уклониться или поразить тех, кто бросился к нему со всех сторон, но бежать ему было некуда, так что он быстро решил, что его целям лучше послужит игра в охваченного паникой пленника, который боится за свою жизнь. Он притворился, что борется, отбросив в сторону некоторых охранников с силой, которую мог бы иметь запаниковавший человек. В конце концов он позволил им взять над собой верх и, крепко удерживаемый ими, осел на палубу, визжа, воя и указывая на йаммоска.
— Он пытался меня убить! Он хочет меня убить!
Потеряв ярость, военный координатор покачивался на волнах, которые сам же и поднял. Многие пленники были прижаты к краю бассейна. Большинство из тех, кого швырнуло во время неожиданного вращения животного, поднимались с палубы, ошеломленные, но серьезно не раненные. Кроме Фасго, который безжизненно развалился в увеличивающейся луже крови.
Даже Чайн-каль, казалось, был настороже, когда стал приближаться к йаммоску. Скиддеру оставалось надеяться, что не все животные развивались по плану и что, несмотря на биоинженерию, примененную к ним, в некоторых из них могли быть изъяны, которые, например, иногда обнаруживались в прыгунах и других образцах органических технологий йуужань-вонгов.
Видя или, возможно, чувствуя приближение капитана, йаммоск протянул к нему два своих щупальца, а потом и третье, обвив их вокруг шеи Чайн-каля. Капитан закатил глаза, он, возможно, упал бы, если бы его не поддерживали щупальца. Моргнув, он пришел в сознание, развернулся и широко открытыми глазами уставился на Скиддера.
Скиддер не мог даже представить, что йаммоск рассказал ему о Ранде или о нем самом. Но слова, сорвавшиеся с языка Чайн-каля, были последними, которые он ожидал услышать.
— Джедай! — капитан избавился от объятий йаммоска и приблизился к Скиддеру. — Джедай!
Краем глаза Скиддер увидел, как Роа и Сафа пораженчески повесили головы.
Чайн-каль стоял перед Скиддером, тряся головой одновременно недоверчиво и удивленно.
— Храбрая попытка, джедай. Действительно вдохновенная. Но ты не понял, что йаммосков не выращивают, а размножают. Каждый передает все свои знания последующим, — он взглянул на создание. — Предок этого имел опыт общения с джедаями.
Чайн-каль снова повернулся к Скиддеру и положил руки ему на плечи.
— Но можешь гордиться, джедай, ты доставил мне большое удовольствие. На самом деле ты будешь моим подарком мастеру войны Цавонг Ла, который однажды прибудет сюда, чтобы править Корускантом.
Темп восторженного марша, который приветствовал главнокомандующего Наса Чоку на борту йуужань-вонгского военного корабля «Йаммука», с помощью барабанов задавали воины, но саму музыкальную тему исполнял зверинец выращенных в биолабораториях насекомых и птиц, которые жужжали, трубили и свистели в своих клетках и на насестах, расположенных по всему большому трюму.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments