Капитан «Алого клинка» - Виктор Марков Страница 36
Капитан «Алого клинка» - Виктор Марков читать онлайн бесплатно
Герти не знала, что произошло здесь за время ее отсутствия. Жители Фиоры горячо любили пышные зрелища, почти профессионально оценивая их организацию и изящество. Сеньор Стефано и особенно его отец, Риккардо Великолепный, приучили их к по-настоящему красочным шествиям, для оформления которых ректоры города приглашали лучших художников Меняющихся земель. Но сейчас толпу не трогали ни яркие причудливые костюмы мафуров, ни тонко рассчитанное изысканное великолепие процессии. Сотни горящих ненавистью взглядов сверлили их из толпы. Очень многие были вооружены, и только сотня стражей-мафуров и три тысячи опытных наемных пехотинцев Стефано удерживали их от того, чтобы оружие применить. В толпу были заранее засланы крикуны и когда кто-то из них — по всему не слишком умный — решался крикнуть «Да здравствует посол высокого …» его сбили с ног и хорошенько отдубасили. Люди Стефано благоразумно не вмешивались. Посол вышагивал сквозь зловещий океан молчания. Герти съежилась и пряталась среди его свиты, рядом с Луной.
— Люди Мортона… — прошептала та с ненавистью, — раскрыли наши планы… — Луна тяжело, хрипло дышала. Герти почувствовала заполнявший капитана гнев.
Сеньор Стефано ждал у занавешенного богатыми тканями помоста на площади перед Дворцом совета полиса. Его окружала сотня отборных дворян из числа друзей и клиентов семьи — все роскошно одетые и отлично вооруженные. На помосте, среди других гостей, Герти разглядела высокого смуглокожего джентльмена с царственной осанкой, в белоснежной чалме с крупным изумрудом — принца Наута, члена Клуба асов. Он был сыном раджи одного из восточных царств, имевших торговый договор с Фиорой. Потому Наут находился под защитой самого сеньора Стефано. И Герти готова была спорить на свой кораблик, что без него раскрытие Клубам республики тайных планов ректора не обошлось.
Когда князь Ксарн поднялся на помост, сеньор Стефано вышел ему навстречу. Это был молодой человек лет тридцати, с грустными глазами, невысокий и толстый, уже страдающий подагрой. Он унаследовал от отца — великого Риккардо — неказистую внешность, но не обрел ни его обаятельной сердечности, ни умения лавировать в бурном море интересов Клубов и знатных семей Фиоры. Чувствовалось, что ректора всерьез нервировало напряженное молчание фиорцев. Тем не менее, он изысканно поклонился и учтиво отвел посла на предназначенное ему место. Князь Ксарн стоял, словно не замечая ни толпы, ни горящих ненавистью взглядов. Он был выше всего этого. Острые уши мафура слушали глухо падающие в тяжелой тишине слова изящной, искусно составленной речи сеньора Стефано. Дела у этого человечка хуже, чем ожидалось. Вероятно, он и сам не думал, что народ полиса настолько демонстративно проявит своеволие. У этих существ есть… тень гордости, свойственной настоящему разуму.
Что ж, чем больше князь нервничает, тем проще будет добиться от него должных уступок. Ксарн прокручивал в уме ход будущих переговоров. Эти люди из Клуба асов скорее сыграли ему на руку. Впрочем, если дело не дойдет до бунта горожан. Что ж, он уверен — сотня мафуров легко рассеет тысячи существ низшего разума.
Когда зажглись лампы, ярко освещенный Дворец полиса походил на крепость, оцепленную двумя рядами солдат, опиравшихся на длинные пики. Ночь роскошного празднества проходила нервно. Сеньор Стефано приказал выставить на улицах бесплатное угощение в честь прибытия посла великой империи, но к столам почти никто не вышел. На нижних этажах дворца шумел пир изысканный, но не слишком веселый.
— Если честно, — думала Герти, ожидая Луну в комнатенке на последнем этаже, — постные рожи мафуров способны превратить в похоронную трапезу и самый приятный стол.
На плоской крыше дворца Алый герцог выслушивал доклад Луны. Он сидел в кресле, так, чтобы видеть настороженный город внизу. То и дело к нему подбегал кто-нибудь из его сыщиков с коротким сообщением.
— Ваши бывшие одноклубники испортили все по полной, — Алый герцог устало взмахнул рукой. — Вот что, леди Луна… Этого Мортона жизненно необходимо пустить в расход. Он оказался чертовски опасен. — Алый Пьеро прикрыл глаза.
— Люпино! — позвал он.
С поклоном подошел высокий, элегантный человек с тонкими усиками. Под мышкой его торчала тонкая тросточка черного дерева с рукоятью в виде золотой головы ящерицы.
— Люпино! Твои шпионы видели Мортона на лайнере, направляющимся в Эгиду? Так?
Люпино поклонился и кивнул, не спуская с Алого герцога преданного взгляда.
— Хорошо. Возьми четверых… нет, шестерых лучших людей по выбору. Убейте Мортона. Леди Луна поможет вам.
— Я должна командовать операцией, — прошептала Луна. — Рик…
— Вы уже командовали одной операцией, леди, — жестко ответил Алый герцог. — И черт дернул вас тогда напасть на Джолли-рок!
— Я перешагнула через жертвы ради правого дела, — ответила Луна глухим шепотом. Убийство предателя оправдывает…
— Вы подчиняетесь Люпино, — голос Алого герцога звенел льдом. — Отправляйтесь утром.
Взгляд девушки стал тяжел, ноздри раздувались. Лишь огромным усилием Луна загнала вглубь слова, готовые вырваться наружу.
* * *
Торжественный обед закончился, ночь накрыла беспокойную Фиору теплым, звездным одеялом. Алый герцог, вымотавшийся за день, сидел один в кабинете, среди старинного оружия, бронзы и величавых мраморных статуй — любимой части своей коллекции — и пустыми глазами глядел на чашку крепчайшего кофе на столе. Выпить… или все-таки уйти спать и оставить порядок в городе на помощников? Живой ум Алого рисовал сборища заговорщиков в теплой ночи, группы убийц, нападения на Арсенал, на пристань дирижаблей или на почти опустевшие казармы наемников… Хоть сюда никакие заговорщики не сунутся… Чертова должность… Он решил положиться на помощников и хоть сколько-то поспать, когда, постучав, в комнату бесшумно вошел Люпино.
— Сеньор… вас желает видеть высокий посол Ксарн. Тайно, здесь и немедленно.
Алый герцог кивнул. Больше похоже на требование. Этот кошкоухий ведет себя в гостях, словно у себя дома. Герцог опустошил чашку кофе и начал поправлять перед зеркалом обшитый кружевом воротник.
Ксарн возник перед ним бесшумно и опустился в кресло — естественно, не дожидаясь приглашения.
Несколько секунд человек и чужак сверлили друг друга взглядом. Это становилось даже забавным, мафур явно ни в какую не хотел начинать разговор сам — видимо, считал это ниже своего пушистого достоинства! Алый герцог представил себе, что они посидят так минут десять и разойдутся. Мило будет!
— Чем обязан такой честью, (расист блохастый) сеньор высокий посол Мафуриата?
Ксарн прищурил глаза.
— Сеньор Пьеро, — произнес он глуховатым голосом со странным выговором, каким-то слишком уж правильным, — ваш хозяин, Стефано, плохо владеет ситуацией в городе. Вы понимаете, что это не тот союзник, который будет полезен Мафуриату в такой важной стратегической точке?
Пьеро коротко кивнул, не сводя с мафура внимательного взгляда.
— Полагаете ли вы, что сможете успокоить гнев горожан… Без помощи нынешнего ректора республики? — спросил мафур.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments