Остров сокровищ - Елена Ворон Страница 34

Книгу Остров сокровищ - Елена Ворон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Остров сокровищ - Елена Ворон читать онлайн бесплатно

Остров сокровищ - Елена Ворон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Елена Ворон

Они ужинали в ресторане: первый помощник Дэниэл Эрроу, планет-стрелок Грей и техники Мерри и Андерсон сидели в центре зала. Аппетитно ели и весело что-то обсуждали. Бывший навигатор и чернобровый пилот устроились у дальней стенки; сидели над остывшей едой и тоже что-то обсуждали, тихо и сосредоточенно. Даже не заметили, как подошли мы с капитаном Смоллетом.

— Не могу… — расслышал я голос Сильвера.

— Зачем было начинать? — хмуро перебил Хэндс.

— …не могу воевать с детьми, — докончил Сильвер и дернулся, увидев рядом с собой капитана и меня. — Джим, ты не знаешь, где Том?

— Сам его ищу. — Я был разочарован. Куда запропастился лисовин?

— Садитесь, — предложил Хэндс. — Мистер Смоллет, что вам заказать?

— RF-пилота под соусом, — капитан спустил с рук поюна; Александр пробежал по столику к хозяину, а Рысь прыгнул капитану на колени, едва тот уселся в кресло.

Я тоже уселся, хотя радушие Хэндса мне показалось наигранным.

— Вот что, господа самозванцы, — заговорил мистер Смоллет. — Вдвоем вы мне на борту не нужны, я беру одного. Пилот в рейсе нужнее повара, поэтому летите вы, Израэль.

Чернобровый Хэндс уставился на капитана с непонятным выражением. У бывшего навигатора кровь отхлынула от лица, биопласт сделался пепельным.

— Почему? — хрипло вымолвил Сильвер.

У мистера Смоллета сузились глаза.

— Не догадываетесь?

— Нет, сэр.

— Я люблю тебя, — произнес поюн, покачиваясь у Сильвера на плече.

Хэндс метнул на болтуна взгляд — поюн чуть не опрокинулся, вцепился коготками. А я узнал голос, которому зверек подражал: голос самого Хэндса.

— Мне не нужна влюбленная пара, — жестко сказал капитан.

У меня аж скулы свело: извращенцев я на дух не выношу.

Сильвер помертвел. А пилот неожиданно улыбнулся:

— Хорошо, сэр. — В теплой, благодарной улыбке блеснули великолепные зубы. — Спасибо, сэр.

Нет, я ровным счетом ничего не понимаю. Кажется, мистер Смоллет тоже удивился.

— Сэр, вы ошибаетесь, — проговорил бывший навигатор.

— Я не слепой, — возразил капитан.

— Очень хорошо, — обрадованно повторил Хэндс. Он и не думал ничего отрицать. — Джон дождется нас здесь…

— Тогда мне останется лишь застрелиться, — заявил тот.

— Это ты брось, — мгновенно подобрался Хэндс.

Сильвер не грозил и не бил на жалость: он на самом деле был в отчаянии.

— Ах-ах, — вздохнул поюн, трогая лапой щеку хозяина.

— Мистер Смоллет! — взмолился бывший навигатор.

Того и гляди сползет с кресла и грохнется перед капитаном на колени. Мэй-дэй! Нельзя же так-то.

— Сэр, у меня жена, — умоляюще произнес Сильвер. — Что я ей скажу, вернувшись ни с чем?

Капитан хмыкнул. Бывший навигатор сам признался, что сильно обидел супругу. Не тем ли, что предпочел ей Хэндса? А впрочем, черт их разберет. В нашей гостинице я всякого навидался; эти двое не очень-то похожи на любовников. Хэндс, например, совсем не похож.

— Мистер Смоллет, — заговорил я, — вспомните: вы уже хотели погнать Тома. Вы ведь тогда ошиблись.

У Хэндса дернулись губы: «Заткнись».

— Ах, Александр, Александр, — всхлипнул поюн, скользя лапами по ткани куртки и с трудом удерживаясь у Сильвера на плече.

Капитан впился в него взглядом.

— Джон, как зовут вашу жену?

Бывший навигатор замялся.

— Отвечайте.

— Юнона-Вэлери Сильвер, — неохотно выговорил тот.

— Юна-Вэл, — сказал мистер Смоллет.

Мелькнула рука пилота Хэндса — и безвинный поюн взлетел от удара вверх тормашками, задергался в воздухе, извернулся и шлепнулся на пол в проходе. Лапы разъехались, он приложился об пол хрупкой головенкой, взвизгнул.

— Рэль, чтоб тебя!.. — рявкнул Сильвер, срываясь с места и кидаясь к зверьку.

Поюн приподнялся на дрожащих лапах и обиженно вякнул, Рысь зашипел на коленях у капитана и попытался достать Хэндса когтистой лапой. Сильвер подхватил своего зверя, повернулся к Хэндсу. Встретил его спокойный взгляд. И молча уселся обратно за столик, запустил пальцы в дымчатую шерстку Александра.

— Сэр, не надо произносить ее имя, — сказал пилот мистеру Смоллету. — Зверюга чуть только услышит — тут же выболтает всю подноготную их семейки.

— Джон, чем вы обидели супругу? — спросил капитан.

— Да боже мой, тем и оскорбил, что позволил, — Сильвер кивнул на Хэндса, — за ней ухаживать.

На месте капитана я бы ему не поверил. Но мистер Смоллет, казалось, слушал вполуха. Потянувшись через столик, он забрал взъерошенного поюна. Тот скрючился, удерживаясь на его ладони.

— Ах, Александр, Александр, — пожаловался он.

— Слушаю тебя, тезка.

— Мне останется лишь застрелиться.

— А еще что?

— Я люблю тебя.

Неужто капитану невдомек, что зверь поет с чужого голоса? Я поглядел на Сильвера. Нет, он не подсказывал: он молчал, и вид у него был ошарашенный. Тогда кто — Хэндс? Пилот нагнул голову, и я не видел, шепчет ли он что-нибудь.

— Джон, не оставляйте поюна одного, — сказал мистер Смоллет. — Он от этого заболеет. — Вернув зверя хозяину, капитан ссадил с колен Рыся и поднялся. — Черт с вами. Возьму обоих. Кстати… Дэн, — окликнул он мистера Эрроу. — Где лисовин?

— Понятия не имею, — отозвался первый помощник из-за своего столика.

У меня внутри пробежал холодок.

Глава 9

Я облазил гостиницу сверху донизу; лисовин как сквозь землю провалился. Ни единая душа не видела Тома после того, как Шейла ушла из его номера и вернулась на пост, а с той поры минуло часа два. И его теплая куртка висит в шкафу; Том не удрал куда-то по своим таинственным делам.

Где он? Что с ним? Только бы не хрон, думал я, в третий раз осматривая его комнату. Только бы не лежал сейчас наш лисовин на дне моря. Не плавал бы в черной пустоте космоса — окоченелый, с лопнувшими глазами…

Нет его нигде. Нет!

Кроме космолетчиков, в «Адмирале Бенбоу» еще четырнадцать постояльцев. Дождавшись, когда Шейла уйдет от Тома, неизвестный заглянул к нему в номер и послал хроноимпульс. Ищи теперь, кто это был.

Я оглядел окно: не заперто. Осторожный Том не оставил бы его так. Окно распахнули, а потом рама закрылась, потому что снаружи холод и температура в комнате резко упала. Быть может, через это самое окно убийца и скрылся? Скажем, его спугнул шум в коридоре — шаги, голоса; можно и сигануть с третьего этажа. Окно выходит к лесу, до которого рукой подать.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.