Золушка для снежного лорда - Ева Никольская Страница 34
Золушка для снежного лорда - Ева Никольская читать онлайн бесплатно
— Зовите меня Гертой, лорд, — предложила я, воспользовавшись его заминкой, и, опустив глаза, добавила: — Хотя «фея» мне тоже нравится. — Короткий смешок привлек мое внимание, и, подняв голову, я настороженно посмотрела на мужчину. Лед тронулся — Гидеон улыбался! А я, воодушевленная его реакцией, задала вопрос, который давно не давал покоя: — Только хотелось бы знать, почему вы меня так прозвали?
— Сам не знаю, — пожал плечами он. — Увидел теб… вас на краю обрыва в голубом свете ночника, и единственная ассоциация, которая пришла в голову, — фея. — Теперь и мои губы растянулись в довольной улыбке, так как опасения, что он принял меня за пьяную бродяжку, оказались напрасными. — Можно мне обращаться к вам на «ты», леди? — неожиданно спросил мужчина, а я даже растерялась как-то.
Обычно народ сразу «тыкал», не интересуясь моим мнением на сей счет. Возможно, вращайся я в светских кругах, и мне, как и сестре с мачехой, говорили бы «ваша светлость». Но временные работники и торговцы на базаре не особо церемонились с небогато одетой девчонкой, и меня это даже устраивало — не хотелось выделяться из толпы своим аристократическим происхождением. Сейчас же, с одной стороны, было приятно, что снежный лорд видит во мне леди и тем самым подчеркивает, что мы равны. С другой — когда он звал меня феей, было еще приятнее.
— Как вам будет угодно, — решила переложить на него ответственность за принятие решения.
— Нам угодно на «ты», — насмешливо ответил он и добавил тихо: — Фея. — А потом, чуть помолчав, продолжил: — Но только если и ты будешь звать меня так же.
— Тоже феей? — иронично протянула я. А что? Чем не добрая… в смысле добрый волшебник? Спас (целых два раза!), домой свозить обещает, в академии побывать позволит. Фея и есть! То есть фей.
— Тоже на «ты», — сделал ударение на последнем слове он.
— Неловко как-то, — призналась я смущенно.
— Настоящая леди с неловкостью справится, — многозначительно сказал мужчина, и мне ничего не оставалось, кроме как кивнуть. Леди… для него я леди, настоящая… но звать при этом он хочет меня феей и на «ты». Приятно, черт возьми!
С такими радужными мыслями я и отправилась в очередное приключение, которое сулил мне подаренный Кайлином выходной. Кони, подгоняемые снежными вихрями, мчали по воздуху, увлекая за собой «хрустальную» карету. Гидеон активировал над ней магический купол, и я потихоньку начала согреваться, глядя вниз и по сторонам: на зеленые холмы, белые от распускающихся бутонов деревья и на родной городок, мимо которого мы пролетали. Путешествие обещало быть незабываемым, ведь я никогда раньше не покидала пределов Снежного Дола, и о том, как выглядят другие города, знала только понаслышке.
А тем временем…
— Куда он ее увез, как?! — воскликнул Дигрэ, начиная раздраженно тушить свечи, расставленные по красиво сервированному столу в комнате экономки. — А как же романтический ужин?
«Все претензии к твоей сестре и твоему же другу, — снял с себя ответственность Ариго, которому было поручено следить за Гертрудой на прогулке. — И вообще, кто девушку спасает, тот с ней и ужинает, — закон жанра, увы».
— Предлагаешь мне подстроить несчастный случай и красиво вызволить ее из опасности? — задумчиво потер гладко выбритый подбородок Кайл.
«Ой, нет, нет, что ты! — испугался его пернатый собеседник. — Вот только рисковать ее жизнью больше не надо, а?»
— Я подумаю, — ответил лорд, загасив пальцами последний рыжий огонек. — Вот догоню эту загулявшую егозу и обо всем хорошенько подумаю, — процедил он сквозь зубы, выходя на лестницу.
Сначала хитрая сестренка увела у него добычу из-под носа, теперь Гидеон отличился — уж не сговорились ли они? Или это все Снежка воду мутит? Решила одним махом убить двух зайцев: и у брата спор выиграть, и от жениха нежеланного избавиться, переключив его внимание на Гертруду. Вот ведь поганка мелкая! Ну, ничего-о-о, за такие проделки она не только на свидание с Ридом пойдет, но и замуж за него, как только восемнадцать стукнет!
Хельга
На кухню Клотильда вошла походкой королевы. Платье, которое она надевала, надеясь впечатлить лорда, девушка сменила на более скромное, но, как и все ее наряды, дорогое и красивое. Вместо туфель на каблуке обула удобные домашние с мягкой подошвой, а волосы затянула в тугой узел на затылке, чтобы не мешали. После того, как ее вчерашняя попытка захомутать черноглазого красавчика, поймав его на удочку ответственности, с треском провалилась, Тиль поняла, что такая стратегия со снежными лордами не пройдет. И вернулась к первоначальному плану: влюбить в себя Гидеона и, играя на его чувствах, убедить мужчину сделать ее не помощницей кухарки, а хозяйкой замка Рид.
Именно поэтому, пообщавшись ночью с соседкой Кони, которая заваривала ей успокаивающий чай, блондинка решила первую половину следующего дня посвятить общению с лордом, а не с кастрюлями на кухне, раз уж ей сама миледи позволила приступать к обязанностям, только когда блондинка будет готова. И, на удачу Клотильды, Гидеон, вернувшийся с тренировки, велел нагреть воду в банном зале, где и застрял на несколько часов. Перехватить парня, обычно относившего ему полотенце и сменную одежду, красотке Тиль труда не составило. Но, вопреки ее ожиданиям, страж отреагировал на визит прекрасной леди в свою купальню вовсе не так, как ей представлялось. Жаль! Однако проигранное сражение не означало поражение в войне, так что сдаваться леди Андервуд не собиралась.
— Явилась-таки? — бросив на леди неодобрительный взгляд, проворчала Марта.
— Явилась, — спокойно ответила блондинка, подходя к своей временной начальнице. — Что нужно делать? — спросила, закатывая рукава и оглядывая просторное помещение, полное аппетитных ароматов. Трое поварят, занятых обработкой полуфабрикатов, с интересом покосились на нее, не стала исключением и кухарка.
— Неужто решила оставить охоту за мужем и научиться готовить? — насмешливо поинтересовалась она, разглядывая помощницу, которая со дня поступления на работу еще не сделала ничего полезного.
— Охота, — Тиль выдавила из себя улыбку, взглянув на собеседницу, — процесс долгий. Потому что замуж за кого попало я, леди Андервуд, выходить не стану. И не надо на меня так презрительно смотреть, Марта. Я говорю это не для того, чтобы подчеркнуть разницу между мной и остальными слугами. В этом замке мы все просто наемные работники. Не думайте, что я этого не понимаю.
Брови кухарки поползли на лоб от таких речей, но перебивать разговорившуюся помощницу она не стала. Клотильда же, ободренная отсутствием язвительных замечаний, продолжила:
— Просто у каждой из нас своя цель в жизни. Моя — удачно выйти замуж за достойного мужчину.
— Да у большинства молодых девчонок такая цель, — хохотнула Марта, подняв крышку с кастрюли и начав помешивать кипящий суп.
— Возможно, — не стала спорить блондинка, надевая снятый с крючка фартук. — Но планка у всех разная. Мне нужен лорд, а кого-то вполне устроит и конюх.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments