Враг у порога - Гарри Гаррисон Страница 33
Враг у порога - Гарри Гаррисон читать онлайн бесплатно
– Это капитан Рафаэль Семмс, – сообщил Дэвис.
– Фамилия знакомая, – отозвался Эрикссон. Протянул было руку, но тут же отдернул ее, заметив, что она перепачкана в смазке.
– В пору вражды я имел честь командовать судном военного флота Конфедерации “Алабама”. Быть может, это…
– Да, конечно. Помню. Отличное судно, и вы очень дельно воспользовались им во время последней войны. Как там его обзывали в газетах? Ja <Да (шведск.).> – “Акула Конфедерации”.
Во время войны между штатами этот рейдер британской постройки взял изрядную дань с торгового флота Союза.
– И где ж она теперь, ваша “акула”?
– Затаилась в логове, сэр. На нее ставят новую машину, дополнительные орудия, броню и все такое, полагаю. Но при всей моей любви к ней я куда более заинтересован новым броненосцем вашей постройки. Должен признаться, я нажал кое-какие рычаги, вплоть до Джефферсона Дэвиса. Упирал на то, что в новом военном флоте должны служить офицеры не только с Севера, но и с Юга.
– Сильный аргумент, – одобрил Эрикссон, оглядывая свои руки и отбрасывая грязную ветошь. – Ну и как, ваши старания увенчались успехом?
– Думаю, да. Мне поручено командовать кораблем ВМФ США “Виргиния”.
– Воистину добрая весть! Позвольте поздравить вас с новым назначением – на самый могущественный броненосец на свете. Пойдемте со мной. Как только я помою руки, я смогу пожать вашу. А потом проведу вас по кораблю.
Эрикссон сдержал обещание, первым направившись в трюм, в машинное отделение, почти целиком заполненное громадной паровой машиной.
– Самый большой и самый мощный двигатель из сконструированных доныне, – с гордостью поведал Эрикссон. – Моей собственной конструкции, конечно. Четыре цилиндра – еще ни в одной машине не делали четырех цилиндров. Вы также должны отметить, что пар выпускается при более низком давлении. Моя конструкция; такого еще никогда не делали. А чего стоят орудийные башни! Вы должны их увидеть.
Они забрались в носовую башню через бронированный люк позади. Семмс с благоговением воззрился на орудия. Вот это размер! Прямо не верится, что они установлены на корабле!
– Задача была непроста, но я справился с ней. Это двенадцатидюймовые орудия, отправляющие разрывной снаряд за пять миль. Заряжаются с казенника, как видите. Заодно обратите внимание на пневматические амортизаторы у основания. Разумеется, тоже мое изобретение, – Эрикссон указал на цилиндры по обе стороны орудия. – При выстреле отдача орудия толкает эти поршни внутри этих цилиндров. Они сжимают воздух, замедляющий орудие, а сжатый воздух вырывается через вот эти отверстия. А теперь самое остроумное. Едва орудие дойдет до упора, вот эти клапаны закрываются, как только выйдет весь сжатый воздух, – и в цилиндры впускается пар. В каком-то смысле вы получаете вертикальную паровую машину. Так что пушка с чрезвычайной легкостью, без человеческих усилий, снова выталкивается вперед, в боевое положение.
Добрый час спустя Эрикссон и Семмс снова поднялись на палубу. Оба с головы до ног перемазались копотью и смазкой во время своей экскурсии по кораблю, но пребывали в блаженном неведении о своем состоянии. Семмс схватил руку шведа обеими руками.
– Сэр, вы гений, клянусь! Этот корабль – произведение искусства, невероятно чудесной конструкции, военный корабль неукротимой мощи, и я чувствую себя счастливейшим человеком на свете, потому что мне позволено стать его первым командиром. Спасибо вам, сэр, спасибо!
– Весьма рад, что вам он понравился, – проговорил Эрикссон с едва уловимым намеком на скромность. Но его смирения хватило ненадолго. – Вы правы, это творение великого гения, которое мог построить только я.
***
Менее двух недель спустя “Виргиния” бросила якорь в гавани Веракруса. Выйдя на летучий мостик, капитан Семмс вдохнул жаркий сырой воздух. Дымный и прелый. Смесь города и джунглей. Гавань буквально забита судами, на первый взгляд не меньше двадцати. И трехмачтовые, и пароходы. В самой гавани два бронированных колесных парохода, неподалеку от судов, пришвартовавшихся у верфи. Подальше в море на якоре еще группа судов. Услышав шаги позади, капитан обернулся и увидел, что на мостик поднимается госсекретарь.
– Доброе утро, мистер Сьюард.
– И вам доброе утро, капитан. Должен снова поблагодарить вас за то, что задержали это чудесное судно в порту, пока я не поднялся на борт. Я не только прибыл к месту назначения быстро и с комфортом, но и лично познакомился с нашим военным флотом. И теперь весьма чрезвычайно горжусь этим.
– Ваше присутствие на борту – большая честь для меня, сэр.
– Для меня тоже. Теперь, повидав жизнь на борту броненосца, я еще больше ценю моряков, защищающих нашу страну. С вашим кораблем не сравнится ни один из тех, на которых я плавал прежде. Это скорее двигатель или мореходная машина, весьма несхожая с деревянными парусниками, которым она пришла на смену.
– Вам было неуютно?
– Отнюдь нет. Я пребываю под сильным впечатлением, ибо верю, что путешествие на этом корабле подобно путешествию в будущее. Признаюсь, поначалу рокот двигателя тревожил меня, но скоро я к нему привык. Это ничтожная цена за скорость и удобство путешествия. А в мирное время? Будут ли стальные корабли, подобные этому, в мирное время? Несущие пассажиров через океаны всего света?
– Непременно будут! – с энтузиазмом отозвался капитан. – Корабли, более неподвластные произволу стихий, быстрые – и даже роскошные. Скорее подобные гостиницам в море, нежели тихоходным скрипучим парусникам. Будущее за пароходами, уж вы мне поверьте.
– Искренне верю, – обернувшись к перилам, Сьюард увидел, что нос большого корабля огибает паровой катер, направляющийся к ним. На корме его развевался звездно-полосатый флаг, а на носу человек с двумя флажками передавал семафором какое-то сообщение.
– Прочтите, – распорядился Семмс. Сигнальщик на мостике стремительно набрасывал что-то на грифельной доске. Покончив с этим, он передал доску капитану, тот быстро просмотрел сообщение и передал его вахтенному офицеру.
– Мистер Сьюард, на борт прибывает генерал Улисс С. Грант.
– Весьма удачная встреча, ибо кому, как не ему, знать, что происходит у мексиканцев и французов.
– Спустить трап, – приказал капитан. – И приготовиться к церемонии встречи, подобающей рангу генерала. Мы встретим его здесь, на мостике. – Теперь, когда судно уже не двигалось, воздухозаборники на палубе больше не несли прохладу вниз, и капитанская каюта напоминала металлическую душегубку. Семмс мысленно отметил, что надо бы посмотреть в уставе, как подобает встречать на борту судна генерала. Он превратился в командира рейдера прямиком из владельцев торгового судна. К счастью, его первый офицер был выпускником Аннаполиса.
Они смотрели, как на палубу поднимается Грант – плотный бородатый мужчина в синем мундире рядового с единственным знаком ранга – звездами на погонах. Быстро взбежав на мостик, он приветливо кивнул госсекретарю.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments