Первый удар - Эрик Ниланд Страница 29
Первый удар - Эрик Ниланд читать онлайн бесплатно
Некоторое время никто не произносил ни слова.
Наконец Локлир усмехнулся и закатил глаза:
— Классическая самоубийственная операция. На флоте это любят.
— Нет, — ответил Мастер-Шеф. — Риск, конечно, велик, но шансы у нас были. А теперь, когда в наших руках этот корабль, они многократно возросли.
— Простите меня, сэр, — произнесла Поласки. Она сняла фуражку и теперь теребила ее в руках. — Но вы же не собираетесь продолжать практически проваленную операцию? Мы с трудом выдержали и четыре дня этого ада. Просто чудо, что нам удалось убраться с Предела и спастись от ковенантов на Гало… Я уж не вспоминаю про Поток.
— Долг приказывает мне выполнить задание, — ответил Джон. — Я сделаю это с вашей помощью — или без нее. Сейчас на карту поставлено много большее, чем наш личный комфорт или даже жизни.
— Мы не спартанцы, Шеф, — сказал Хаверсон. — Нас не готовили к таким операциям.
Он, конечно же, был прав. Эти люди не были похожи на спартанцев. Отряд Мастер-Шефа никогда бы не опустил руки. Но, вглядываясь в изможденные лица стоящих перед ним солдат, Джон понимал: они и в самом деле не были готовы к подобной работе.
— Сэр, — шагнул вперед сержант, — если вы все-таки решите продолжать задание, можете рассчитывать на меня.
Спартанец кивнул, но и в глазах Джонсона сквозила чрезмерная усталость. У любого есть свой предел, и даже такой закаленный в боях десантник мог сломаться. Как бы Мастер-Шефу ни было тяжело это признавать, ему и самому казалось, что на задание он отправился не неделю, а целую вечность назад. Ему тоже хотелось остановиться и отдохнуть, прежде чем отправляться дальше.
— Поймите, то, что мы нашли на этом корабле, — продолжал Хаверсон, — может спасти человеческую расу. Разве не в этом смысл полученного вами приказа? Давайте вернемся к Земле и предоставим Адмиралтейству право решать. Никто не посмеет вас обвинить, если учесть обстоятельства… — Он помедлил, прежде чем добавить: — И потерю отряда.
На лице лейтенанта застыло осторожно-нейтральное выражение, но Мастер-Шефа все равно взбесили упоминание о гибели его людей и попытка этим манипулировать. Он вспомнил, как отправлял Фреда, Келли и остальных на поверхность Предела, полагая, что сам вместе с Линдой и Джеймсом берет на себя самую опасную работу.
— Прислушайтесь к лейтенанту, — посоветовал Локлир. — Мы подарим эту малышку яйцеголовым, и глядишь, нас на радостях даже в увольнительную отпустят. Я лично голосую за этот план! — Он отсалютовал Хаверсону. — О да, сэр!
— У нас не демократия, — произнес Мастер-Шеф спокойным и в то же время угрожающим тоном.
Локлир поморщился, но не отступился.
— Да, может, и так, — сказал он, — но в последний раз, когда я сверялся выходило, что приказы мне должно отдавать командование моего рода войск, а не какой-то увалень. Сэр.
Сержант бросил на капрала злобный взгляд и начал приближаться.
— Тебе лучше угомониться, малыш, — рявкнул Джонсон. — А то Мастер-Шеф может случайно сунуть тебе руку в зад и вывернуть мехом внутрь. И это будет очень, очень милосердно… учитывая то, что с тобой хочется сотворить мне.
Локлир взвесил слова сержанта, глядя на молчаливо застывшего спартанца. Затем капрал посмотрел на Поласки и Хаверсона.
Пилот окинула его изумленным взглядом и отвернулась. Лейтенант едва заметно покачал головой.
Наконец капрал тяжело вздохнул, сменил стойку на менее агрессивную и опустил глаза.
— Блин, поймите, я действительно устал от этого дерьма.
— Жаль вас прерывать, — вклинилась Кортана, — но я вынуждена согласиться с лейтенантом.
Мастер-Шеф переключился на выделенный канал связи.
— Кортана, ты не могла бы объяснить? Мне казалось, тебя создали для этой миссии. Почему же сейчас ты отступаешься?
— Я не отступаюсь, — отрезала она. — Мы получили приказ в то время, когда у ККОН еще оставался флот, а на Пределе сохранялось военное присутствие. Все изменилось.
С этим трудно было не согласиться, но… было что-то такое в ее голосе, что заставило Джона насторожиться. Впервые ему показалось, будто Кортана может что-то скрывать от него.
— Мы заполучили рабочие плазменные орудия и новые реакторные технологии, — продолжала Кортана. — Представь себе, что любой из наших кораблей сможет с такой точностью перемещаться в пространстве скольжения. — Она помедлила. — В этом случае войска ККОН станут настолько же эффективными в космических сражениях, насколько вы сильны в наземных. Мы действительно сможем победить в войне.
Мастер-Шеф нахмурился. Его раздражали доводы Хаверсона и Кортаны — потому что они были справедливыми. Но прервать выполнение миссии? Это было немыслимо. Он привык всегда доводить начатое до конца.
Будучи профессиональным солдатом, Джон готов был ради победы пожертвовать чем угодно: личным удобством, друзьями, даже собственной жизнью, но ему и в голову не приходило, что может возникнуть ситуация, когда придется положить на алтарь чувство долга и гордость.
Он вздохнул и кивнул:
— Хорошо, лейтенант. Пусть будет по-вашему. Я передаю вам командование.
— Отлично, — ответил Хаверсон. — Благодарю вас. — Он повернулся к остальным и продолжил: — Сержант, отправляйтесь вместе с Локлиром и Поласки к «Длинному мечу». Надо забрать из него все, что не разлетелось на куски при приземлении. Заодно найдите мне полевую аптечку и притащите ее сюда. На полусогнутых.
— Так точно, сэр, — произнес Джонсон. — Уже идем.
Вместе с Поласки он подошел к двери и коснулся управляющей панели.
Девушка-пилот оглянулась на Мастер-Шефа через плечо, а затем, покачав головой, вышла следом за сержантом.
— Вот ведь дерьмо, — произнес Локлир, на ходу проверяя свою винтовку. — Да не бегите вы так! Черт, мужик, как я давно не спал.
— Ничего, на том свете отоспимся, капрал, — ответил Джонсон, и двери за ними закрылись.
— Кортана, — приказал Хаверсон, — рассчитай курс к Земле и…
— Простите, лейтенант, — сказала Кортана, — но я не могу. Поступить так значило бы нарушить Протокол Коула. Более того, мы не сможем прибыть на Землю даже обходным путем. Седьмой подпункт строго запрещает доставлять ковенантский корабль на территорию людей без доскональной проверки на предмет устройств слежения, способных привести врагов к нашим базам.
— Седьмой подпункт? — переспросил лейтенант. — Я никогда о таком не слышал.
— По правде говоря, на него мало кто обращает внимание, — ответила Кортана. — Это считаюсь пустой формальностью. Никому еще не удавалось захватить один из их кораблей.
— Полную проверку флагмана в подобных обстоятельствах будет сложновато провести, — сказал Хаверсон, потирая подбородок. — У него же в длину километра три будет.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments