Тени и химеры - Тифен Сиовель Страница 28
Тени и химеры - Тифен Сиовель читать онлайн бесплатно
– Нет, я…
– Я так и думал. Генерал, если вы не возражаете, я бы хотел узнать больше о домах таких прекрасных принцесс.
– Принцессы с радостью выполнят вашу просьбу, Ваша Благородная Ясность.
Брисеида едва могла дышать под тугими шелковыми слоями своего платья. Лиз шагнула вперед, сцепив руки в знак приветствия императора:
– Мы честно ответим на ваши вопросы.
Монарх рассмеялся:
– Иначе и нельзя! Министр Сяо является экспертом в области физиогномики лица. Даже если бы вы попытались что-то скрыть от него, он бы мгновенно вас разоблачил!
Лиз в свою очередь издала громкий, фальшивый смех, который отразился от холодных стен зала. Среди магистратов нарастало напряжение. Брисеида почувствовала, как ее лицо покрылось красными пятнами. Министр Сяо ничего не сказал.
– Принцесса При Цэ Ис, окажите честь, – повелел император.
Впервые Брисеида оглянулась на своих друзей. Эней уставился на пол. Судя по тому, как тяжело вздымалась его грудь при каждом вдохе, он чувствовал себя среди потенциальной китайской элиты не более комфортно, чем если бы перед ним стоял весь греческий пантеон. Оанко высоко поднял голову, как бы в знак того, что он сохранит свою гордость независимо от исхода этой встречи.
Солдаты принесли тяжелый квадратный стол и поставили его в центре зала.
– Покажите нам, где находится ваше королевство на планисфере, расскажите его историю и как оно устроено, – сказал министр Сяо, указывая на стол, не отрывая глаз от Брисеиды.
Прямо на дереве была нарисована карта с многочисленными надписями, на которой был изображен континент почти квадратной формы с неровными краями и некоторыми разрывами в устьях больших рек. Не было возможности отличить юг от севера или определить границы Среднего царства.
Леонель бросил на Брисеиду взгляд, в котором было много смысла: самое главное, говорил он, не облажайся. Ободряющее выражение лица Энндала было еще труднее вынести: Брисеида знала, что ложь никогда не была ее сильной стороной. Энндал не испытывал никакой уверенности.
Брисеида обвела взглядом стол, ища подсказки. Внимательная публика мешала ей думать.
– Позвольте мне забрать вашу сумку из рук, – предложил министр Сяо, протягивая руку, чтобы она могла отдать свою вещь, которая мешала ей двигаться.
Но в ее сумке лежали песочные часы – ее единственное преимущество, если что-то пойдет не так. Брисеида повернулась к Менгу, надеясь получить помощь, но тот, покачав головой, приказал ей сделать это. Медленно, Брисеида перекинула ремень сумки через головной убор и передала ее в руки министра, который все еще ждал, пока она укажет свое королевство на карте. Она закатала один из рукавов, чтобы освободить руку.
– Вот оно, – наконец проговорила она, нерешительно указывая на область, расположенную далеко от центра.
Император не отреагировал.
К столу подошли трое мужчин. Один достал кисточку, чтобы сделать записи. Второй развернул измерительный прибор, похожий на астролябию, и установил его на точку, указанную Брисеидой, а третий внес некоторые коррективы в сложный компас.
– Не думайте о них, – добродушно сказал император, – просто продолжайте.
Брисеида сглотнула.
– Мое королевство называется Франция, – сказала она, стараясь говорить тише.
Ее разум был слишком затуманен, чтобы вспомнить положение Франции в восьмом веке. Должна ли она была упомянуть Галлию? Она лишь надеялась, что никто из высокопоставленных лиц не путешествовал так далеко.
– Песочные часы оттуда?
Брисеида почувствовала, как ее внутренности превратились в сплошную массу. Министр Сяо не ждал ни минуты, прежде чем обыскать ее сумку.
– Да, – сказала она после секундного колебания. Министр поморщился.
– Как зовут вашего отца?
– Моего отца? – повторила Брисеида, начиная злиться.
– Он король, ведь так?
– Франциск I, – сказала она тихо.
Кровь пульсировала в ее висках. Леонель смотрел на нее так пристально, что она переместилась, чтобы не видеть его. У нее было только одно желание – взглянуть на лица магистратов, чтобы застать врасплох тех, кто узнал бы настоящее происхождение песочных часов. Чтобы хотя бы иметь возможность встретить врага лицом к лицу, а не позволить ему напасть на нее сзади, когда реагировать будет уже поздно. Но было уже слишком поздно…
Сяо облокотился на карту и наклонился к ней.
– И почему он отправил вас в Срединное государство?
– Из-за ваших лошадей, – ответила она, не задумываясь.
По комнате пронесся ропот. Сяо поднял кустистую бровь, ожидая следующей части. Брисеида приложила все усилия, чтобы расслабить мышцы. Ее руки дрожали под рукавами. Она больше не могла связать воедино несколько мыслей.
– Наши быстрые, но… они пьют черную воду… Она… гадкая, отвратительная…
– Боже мой! Но как же вы вдруг побледнели, дорогая подруга! – воскликнула Лиз, взяв ее за плечи. – Возможно, вам стоит перевести дух. Я много раз бывала в королевстве Франция, – добавила она, – и это очень красивое место. Конечно, оно не такое красивое, как королевство Лонг Мэ Традж, в конце произносится «дж»…
– Королевство Франция, – сказал император, изучая карту. – Оно большое?
Он поднял глаза на Брисеиду, показывая, что ждет от нее ответа.
– …Довольно-таки, да… Я имею в виду, по сравнению со Срединным Королевством, нет, оно очень маленькое, на пересечение уйдет не больше дня…
– На лошади?
– Э… Да, на лошади, день для того, чтобы…
Она оставила свое предложение висеть в воздухе, ее горло пересохло. Министр Сяо сурово посмотрел на нее.
Воцарилась головокружительная тишина, грозящая поглотить Брисеиду.
– Действительно, оно очень маленькое, – сказал удивленный император.
Менг изменился в лице. Генерал бросил на Брисеиду один из тех убийственных взглядов, которыми он был так хорошо известен. Как она посмела выставить его обезьяной, которая с помпезностью представляла жителя несуществующего королевства. Менг, казалось, ничуть не был обеспокоен возможным присутствием Элиты. Любопытные взгляды высокопоставленных лиц, казалось, скользили по его солдатскому панцирю, как ветерок по дубу, в то время как сам он сгибался под ударами смерча. Только канцлер Ли, казалось, хотел дать ей несколько минут передышки, предпочитая обратить свое внимание на…
– Что это? Странно, почему песчинки не сыплются? – неожиданно спросил он, наклонившись к песочным часам, которые министр Сяо поставил на стол.
Брисеида начала дрожать. Их последний шанс остаться незамеченными Элитой был упущен.
– О, они сыплются, – почтительно ответил Менг, – но очень медленно. Эти песочные часы не похожи на другие.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments