Бутлегер и его пес. - Александр Башибузук Страница 27
Бутлегер и его пес. - Александр Башибузук читать онлайн бесплатно
Я пропустил мимо ушей ее слова. Пить будут всегда и все, так что мне потеря работы не грозит, пусть грянет хоть сотня революций. Хотя девчонка права — в Америке революция закончится, еще не начавшись — зачинщиков моментально уничтожат, власть не остановится ни перед чем. Равенство и демократия — лишь прозрачная, хлипкая ширмочка.
В огромном зале негромко играла музыка и неспешно слонялись разряженные парочки. Среди них я заметил несколько знакомых физиономий, но они, к счастью, не обращали на меня никакого внимания и пялились в основном на Морану.
Мора платила им тем же, состроив на личике надменную гримассу.
Я углядел мисс Девер неподалеку от эстрады и подошел к ней.
Жена мэра отдавала распоряжения какому-то пухлому лысому мужику, видимо метрдотелю, чеканя слова, не хуже армейского сержанта.
— Мисс Девер…
— Простите, мы знакомы? — Кэтрин небрежным жестом отослала толстяка и мазнула по мне недовольным взглядом.
Я снял очки.
Мисс Девер ахнула и прикрыла рот ладонью.
— Бенджамин! Это вы… — но тут же взяла себя в руки, и пристально, можно даже сказать, ревниво, рассматривая Мору, потребовала. — Познакомьте же, наконец, меня со своей спутницей.
— Морана Маклафлин…
Дамы синхронно исполнили небрежные книксены, протыкая друг друга взглядами.
— Вы счастливчик, Бенджамин! — Кэтрин сладенько и фальшиво улыбнулась, но тут же состроила серьезную рожицу и крепко ухватила меня за локоть. — Идемте, сейчас самое время для нашего дела, а мисс Маклафлин, уверена, найдет себе занятие по вкусу…
И потащила меня за собой.
Я покосился назад и увидел, как Мора показывает Кэтрин в спину средний палец.
Н-да…
Мы поднялись на второй этаж.
— Не скажу, что муж пылает желанием с вами встретиться, — рассказывала Кэтрин скороговоркой, — но он все-таки выслушает вас. Дальше все в ваших руках. И запомните — вы мой должник…
Двое громил у больших расплылись в радушных улыбках при виде жены мэра, меня вообще проигнорировали.
Кэтрин вошла в кабинет, звонко захлопнув за собой двери и очень скоро, оттуда послышался бурный разговор.
— Я что, не могу выкурить сигару спокойно? — бухтел мэр. — Нет, я не собираюсь встречать с разными криминальными говнюками, да еще дохлыми, это мое последнее слово.
Охранники своим взглядами прямо намекнули, что я и есть этот самый криминальный говнюк.
— Ты встретишься с ним, я сказала! — холодно отчеканила Кэтрин. — Это принесет пользу не только тебе, но и твоему сраному городу.
— Иди ты к черту!
— Что-о-о?
— Ладно, ладно…
Через пару секунд из кабинета вышла Кэтрин и с торжествующей улыбкой показала мне на двери.
— Входите, Бенджамин…
Я снял очки, одним движением поправил волосы и вошел в кабинет.
Плотный седоволосый и усатый мужичок за большим, крытым зеленым сукном столом неприязненно буркнул.
— Хотелось бы знать, каким загадочным образом вы выжили?
— Хотел жить и выжил, — я растянул уголки рта в сухой улыбке.
Мэр хмыкнул, смерил меня уничижительным взглядом, потом зачем-то покосился на портрет Авраама Линкольна и процедил.
— Итак, какого черта вам от меня надо?
— Мне есть что предложить вам…
— Если вы предложите мне взятку, я упеку вас в тюрьму! — напыщенно заявил мэр.
— Вам и городу, мистер Девер, — спокойно договорил я.
— Городу? — Девер недоверчиво покрутил носом. — Хорошо, у вас две минуты и не минутой больше. И покороче.
Я с трудом подавил в себе желание дать ему по морде.
— Как угодно. Для начала — я войду в паи консорциума по строительству трамвайных линий, метро и аэропорта и привлеку в него инвесторов…
— Садитесь… — мэр опять перебил меня и показал на кресло напротив себя. — Зачем вам это?
— Я живу в Чикаго, мистер Девер. В конце концов, вложения позволят мне легализовать средства, а сами транспортные предприятия и льготное налогообложение принесут мне прибыль.
Мэр ненадолго задумался.
— Насколько мне известно, мистер Вайт, вы не самый законченный мерзавец в этом городе. Вы основали несколько благотворительных фондов и сеть социальных аптек. Ваши люди никого не убивают и не рэкетируют, но при этом вы все равно занимаетесь противоправной деятельностью. Хочу, чтобы вы знали, я не сторонник восемнадцатой поправки, но — это закон, который надо соблюдать, хотя ничего кроме бед он не принес Америке. Вы и вам подобные усугубляете положение — травите свой народ.
— Я не травлю людей… — я покосился на бутылку виски «Старый Рамзи» в приоткрытом настенном баре.
— Ваше? — Девер хмыкнул. — Ну что же, получается вы и в этом отношении отличаетесь от остальных. Хорошо, я подумаю, над вашим участием в наших предприятиях. Это все?
— Нет, не все. Я хочу вам помочь победить преступность.
— Даже так? — мэр иронично вздернул бровь. — И каким же способом?
Я нагло улыбнулся:
— Вас интересуют способы или победа над преступностью?
— Меня интересует все, — угрюмо набычившись, отрезал мэр. — Попробую угадать… вам прищемили хвост итальяшки, и вы прибежали ко мне искать защиты?
— Мне не нужна ваша защита, — устав себя сдерживать, зло процедил я. — Себя я защищу сам, заодно сделаю вашу работу. Но хочу, чтобы ваши люди не мешались у меня под ногами и дали спокойно зачистить город от гребаной мафии. А после того, как все закончится — не запроторили меня за решетку в благодарность. Дадите гарантию моей неприкосновенности под свое личное слово — через месяц Чикаго станет самым безопасным городом в Америке.
— Вы просите невозможное… — мэр нервно протянул руку к портсигару и взял сигарету. — С меня голову снимут за такое.
В дверь раздался быстрый стук, после чего, в кабинет влетел большой крепкий мужик в полицейской форме и возмущенно заорал:
— Уильям сюда приперлись итальяшки Капоне. Скализи и Ансельми, мать их так. Что у тебя здесь творится?
— Эти итальяшки, как ты выразился… — угрюмо ответил Девер, — такие же граждане Америки, как и ты Морган, вдобавок, они заплатили за входные билеты по триста пятьдесят долларов, которые пойдут в бюджет города.
— Черт знает, что! — рыкнул Морган Коллинз и, заметив меня, удивленно воскликнул. — Бенни Вайт? Живой? Мистер Девер, а этот, что здесь делает?
— Я тоже рад вас видеть, суперинтендант*, — я не вставая поклонился начальнику полиции Чикаго.
суперинтендант — звание начальника полицейского управления Чикаго.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments