Вечный Хэллоуин - Габриэль Г. Стюарт Страница 25

Книгу Вечный Хэллоуин - Габриэль Г. Стюарт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Вечный Хэллоуин - Габриэль Г. Стюарт читать онлайн бесплатно

Вечный Хэллоуин - Габриэль Г. Стюарт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Габриэль Г. Стюарт

Генри пожал плечами и принялся усердно напрягать мозг, пытаясь притянуть к себе Достоевского. Ничего, понятное дело, не вышло, но Генри посчитал, что такая тренировка тоже сойдёт.

— Простите, — какой-то невысокий мужчина в тёмно-синем пальто обратился к Генри. — не могли бы вы помочь мне и достать Алигьери1 с верхней полки?

Парень кивнул и достал из-под стола небольшую лесенку. Он подставил её к шкафу и принялся карабкаться наверх.

— Какой интересный у Вас кот. — заметил покупатель. — Такой большой. Вы его чем кормите?

Генри нахмурился. Сейчас его больше волновала задача не упасть и не повалить с собой все книги.

— Скажи, что я питаюсь, как все коты. — посоветовал Аластар.

— И что ещё пьёшь сидр. — буркнул про себя Генри, протягивая руку к нужной книге. — Он ест то же, что и обычные кошки.

— Так странно, я никогда раньше не видел таких больших. — продолжал мужчина. — Какая у него порода?

Генри закатил глаза, подумав, что нужно поставить табличку около барной стойки: «Да, это очень большой кот, он ест кошачий корм, как и ваши коты, а ещё он, наверное, смесь британской и шотландской, но я не знаю точно, потому что нашёл его на улице! P.S. Отдел мужских детективов сразу за женскими.»

— Я не знаю. — честно ответил Генри.

Он слез с лестницы и протянул книгу мужчине. Тот её принял и сказал:

— Беру.

Генри пробил товар, клиент расплатился и, уже выходя из магазинчика неожиданно подмигнул.

— Чего это он? — удивился парень.

Аластар прищурился.

— Где-то я его видел. — задумался он.

Как бы Аластар в тот момент не пытался вспомнить этого незнакомца, у него всё равно не вышло бы. А не вышло бы по одной простой причине — незнакомец сам не хотел, чтобы его узнали. Лишь интуиция кота немного искрилась, отдавая импульсы в его мозг, что этот незнакомец не совсем не знаком ему. Однако этого не хватило, чтобы Аластар догадался, кто был перед ним.

Мужчина в тёмно-синем пальто шагал вдоль забора и улыбался. Люди, которые шли ему навстречу при мимолётном взгляде на него ощущали холодок по всему телу, а главное: им становилось страшно. Белоснежные зубы сверкали в недобром оскале и даже глаза, которые могли показаться добрыми, потому что были похожи на щенячьи, сейчас выглядели как глаза убийцы. Вы спросите: «Чем отличаются глаза настоящего убийцы от глаз обычного человека?». А ответ очень прост — в них нет ни капли страха.

Быстро темнело. Снаружи всё менялось: холод усиливался, листья скрывались под замёрзшими каплями, кусты стояли голые без листьев. Осень покидала город, уступая место зиме. Радио вещало о прошедшем празднике, подводя итоги.

Генри млел от тепла и уже практически улетал в мир снов, но его то и дело отвлекали. Он в очередной раз устроился на своей ладони, но тут кто-то со всей силы ударил по столу, и парень подпрыгнул на месте, словив сердечный приступ.

— Доброе утро, Вьетнам! — заорал Джек, обращая внимание покупателей на себя.

Генри мрачно посмотрел на него и поднял упавший стул.

— Как дела? — невозмутимо спросил друг. — И тебе привет, мохнатый. — кинул он Аластару.

Генри поднял большой палец вверх, кисло улыбаясь.

— Такую тусовку пропустил! — воскликнул Джек. — Как твоя тайная свиданка? Удалась? Кстати, вот тебе подарочек от меня. — Джек поставил на стол коробку.

— Спасибо и это было не свидание! — возмутился Генри. — Я же сказал, что…

— Да, ладно. — отмахнулся Джек с видом человека, которому всё и так понятно без слов. — А кулон от кого?

Генри посмотрел на пентаграмму, висящую на груди, и лёгкий румянец проступил на его лице.

— Это было не свидание! — разозлился он, косясь на Аластара, спокойно наблюдающего за происходящим. — Можно я ему всё расскажу, а то достал? — спросил он у кота.

— Как хочешь. — ответил кот. — Только не позволь ему потом пройти через портал.

Генри вздохнул.

— Ты что только что спросил это у кота? — насмешливо спросил Джек.

Генри ещё раз вздохнул и тихо сказал:

— Сядь.

Джек похлопал глазами и пододвинул к себе высокий стул. Генри поднялся на цыпочки, смотря, нет ли поблизости любопытных людей, и наклонился поближе к другу.

— Этот кот говорит. — прошептал он.

Джек добродушно усмехнулся, посмотрев на Аластара.

— Ты что-то вчера принял, и тебя всё ещё не отпускает?

Генри опустил голову стол. Его голова начинала болеть. Описывать всё, что с ним произошло, ему не хотелось, а кратко изложить было бы преступлением.

— Аластар, — Генри издал страдальческий стон. — помоги.

Кот наклонил голову набок и сказал:

— А что я могу? Он всё равно меня не услышит.

Тогда Генри поднялся и положил перед блондином Гримуар.

— Ого! — восхитился Джек. — Выглядит как трёхсотлетний сборник для ведьм.

— В точку. — кивнул Генри.

— На «eBay»2 заказал?

Генри ударил себя ладонью по лицу.

— Нет! — громко сказал он. — Мне Аластар подарил, как и этот кулон!

— Так ты с котом на свидании был? — прыснул зеленоглазый.

Генри опустился на стул в полном отчаянии. Тут Аластар прыгнул к листку с заметками, висящему на стене, взял в рот ручку и стал криво писать:

— «Это правда, идиот.»

Джек прищурился, читая писанину и возмущённо воскликнул:

— Сам ты идиот! Твой кот подтверждает, что это было свидание.

Лицо Генри залилось краской.

— Стоп. — вдруг ошеломлённо сказал блондин. — Как он это написал?!

Генри обмахивался листочком, пытаясь остудиться, и ответил:

— Он мой фамильяр.

— Фамильяр? — недоверчиво переспросил Джек. — А ты что, выходит, ведьмак?

Генри кивнул.

— Что?! Я тебя десять с лишним лет знаю, ты никакой не кошатник и с химией в школе не дружил!

— Если ты меня сейчас спокойно выслушаешь, не перебивая, то я всё тебе расскажу. — спокойно предложил Генри.

Джек неуверенно кивнул и пододвинулся к стойке ближе.

Он действительно выслушал весь рассказ Генри от начала до конца, то дико смеясь, то серьёзно слушая. Генри насколько смог, настолько подробно описал всё произошедшее. Когда он закончил, то выпил целый стакан воды, потому что горло превратилось в пустыню.

— Ты серьёзно? — выдал Джек.

Генри устало посмотрел на него.

— Неужели я когда-нибудь врал тебе о таких вещах?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.