Кукла-талисман - Генри Лайон Олди Страница 25

Книгу Кукла-талисман - Генри Лайон Олди читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Кукла-талисман - Генри Лайон Олди читать онлайн бесплатно

Кукла-талисман - Генри Лайон Олди - читать книгу онлайн бесплатно, автор Генри Лайон Олди

Хватит! Молчи, глупец! Еще раз помянешь своего Тикамацу, и я велю вырвать тебе язык, велю всем вам вырвать языки, будь вы хоть трижды духи воспоминаний, память юного самурая!

Хор:

Слушаемся, господин!

(голосами актера Кохэку)

Играя роль служанки Коман, в пьесе за авторством того, кого поминать нельзя, если не хочешь лишиться языка, я облачался в такой же наряд: верхнее кимоно блестело перламутром, шелковое, на вате, с узором из листьев и цветов.

Архивариус Фудо:

Изысканный вкус!

Хор(голосами актера Кохэку):

Второе кимоно белей снега, нижнее кимоно алей крови, темный пояс с золотым шитьем: о, листья клена!

Секретарь Окада:

Превосходный выбор! И это носит простая служанка?

Хор (голосами актера Кохэку):

В театре, господин! В театре, для услаждения публики! Кояма Имори, мой любовник, изгнанный из дома, преданный друзьями, часто видел меня в этом наряде, обожал меня в этом наряде, восхищался им. Наряди старуху в такое убранство, говорил он, хромую горбунью, говорил он, все юнцы побегут следом, пуская слюни! Играя служанку Коман, кладезь добродетелей, я надевал черный парик, небрежно расчесав его, вплетя в волосы золоченые ленты…

(вразнобой, под грохот барабанов)

Черный парик, поняли мы, золоченые ленты, поняли мы, запомнили мы.

Рэйден:

Дух жестокой красавицы, дух, стравливающий самураев, убивающий их, носил такое же платье, такой же парик, вплетал такие же ленты. Воистину банщица ли это? Бабочка «мыльной страны»?

Сэки Осаму:

Я прозреваю! В тумане открылся мне дальний берег! Дух, стравливающий самураев, убивающий их, носил платье любовника-актера, сделал убийцей своего старшего брата, погубил его, послал в преисподнюю. Имя и одежда, одежда и имя! О дух Коямы Имори, гнусного насильника, продолжал насильничать и после смерти! Кого же он отправил в ад первым, кого вторым?

Рэйден:

Друзей, предавших его, отвернувшихся от него. Ты последний, сказал он Кохэку, янтарному любовнику, предателю их любви. Задушив меня, Кохэку и был бы последним, последним, кому отомстил бы Имори, а я бы вернулся на службу в облике актера, с докладом о фуккацу.

Сэки Осаму:

Неслыханная злоба! Немыслимая гнусность!

(расхаживает по сцене, топает ногой)

Дух господина Имори, проклятого насильника, обуянного желанием мести, заслуживает чернейших адских глубин! При жизни получил он по заслугам, и в посмертии обретет несчастье!

Рэйден:

Так ли это, господин? Впрямь ли по заслугам получил он?

Хор:

Мы – духи воспоминаний, мы – память юного самурая.

(голосами старухи с безымянной улицы):

Я – старуха с дымящейся трубкой, жизнь моя теплится едва-едва, подходит к концу. Рэйден-сан, зачем вы явились ко мне, ничтожной? Зачем явились во второй раз?!

(вразнобой, под грохот барабанов)

К несчастью, поняли мы, запомнили мы.
2
«А толк с моей правды выйдет?»

– Здравствуйте, обаа-сан. Как здоровье?

– Не дождетесь, – буркнула старуха.

Как и в первый раз, она сидела на колоде у ворот. Безымянная улица была пуста, дом банщицы Юко, заброшенный и темный, безмолвно маячил у меня за спиной.

Я присел на краешек колоды:

– Вот, я вам табачку принес. Что же вы пустую трубку-то сосете? С табачком куда приятнее, да?

– Ась?

– Будете сеять ветер мне в уши, обаа-сан, уйду и табачок унесу. У вас слух как у филина, а разум острей бритвы. Так что, мне уходить? С табачком?

– Сиди уже, – старуха сдалась. Окинула меня цепким неприязненным взглядом. – И трубку мне набей. Года мои не те, пальцы дрожат… Как вызнал-то?

Я забрал у нее трубку, стал набивать, уминать.

– Много ли тут вызнавать, обаа-сан? На улице дом с привидением, вот уже больше года. Надо в управу бегом бежать, властям докладывать. Или святых монахов звать, что ли? Не бегут, не зовут: я проверил. А почему?

– Почему? – старуха отобрала у меня трубку.

Я чиркнул огнивом, давая собеседнице прикурить:

– Дом с привидением, если оно землякам вреда не чинит – чепуха. Живи сам и давай жить другим, так? Привлечь к себе внимание властей – вот что для вашей улицы хуже любой неприкаянной души. Чиновник явился? Это сулит неприятности. Даже два чиновника – мы-то с господином Хэруо вдвоем заявились! Самураи вынюхивают, высматривают, в заветный дом лезут! Узнают о призраке, обвинят: почему не доложились? Вот вся улица и попряталась, как вымерла. А вас вперед погнали, напоказ: выяснить, что пришлым надо. Какой с вас, обаа-сан, спрос? Глухая полоумная бабка, одной ногой на кладбище…

– Ты, господин мой, ври, – старуха сверкнула желтыми совиными очами, – да не завирайся! Глухая? Полоумная? Я еще тебя переживу, спляшу на твоей могилке…

– Может, и так, обаа-сан. Вас, я полагаю, из того дома, о котором мы оба знаем, добрые люди забрали. Не жить же вам бок-о-бок с призраком? Даже если вы Юко кормили, поили, вашему ремеслу обучили…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.