Семьдесят восьмая - Владимир Кучеренко Страница 20
Семьдесят восьмая - Владимир Кучеренко читать онлайн бесплатно
– Как? А разве не ты наложил на броню это заклинание?
– Не-а, купил уже такую.
– Но… – сдвинула брови жрица, но так и не договорила, погрузившись в раздумья.
– Веленира.
– Да?
– Тебя ведь прежде всего не комфортабельность моего путешествия беспокоит? Или мне показалось?
– Не показалось.
– Ага. Так что же еще ты хотела узнать?
– Ну, у меня много чего. М-м, как бы тебе объяснить?
Собеседник снова пошевелил плечами:
– Попробуй хоть как-то, а я постараюсь понять.
– Хорошо. Дело в том, что мы с моей подругой Лариникой не отсюда родом, и часть происходящего вокруг нас, мягко говоря, изумляет. В связи с этим я подумала, вдруг ты окажешь нам любезность и прольешь свет истины на некоторые, непонятные нам вещи?
Последовавший ответ озадачил себорийку:
– Правильно подумала! С удовольствием помогу таким несравненным красавицам ликвидировать пробелы в познании мира Инмироны.
– Хм, то есть если бы наша внешность была невзрачной или, того хуже, уродливой, то не помог бы? – слегка опешила она.
– Да нет, – растерялся Кипарис и, прежде чем сбитая с панталыку даргарийка уточнила: «Так все-таки «да» или «нет»?», сконфуженно добавил: – Это я просто так неумело комплимент отвесил. Помог бы и страшненьким, но, наверное, без удовольствия. Хотя, в принципе, для меня вы все очень смазливые.
– Мы – это кто?
– Эльфийки.
– А эльфийки – это кто? – услыхав новое слово, тут же полюбопытствовала Веленира.
– Вы с Лариникой!
– А ПоЛуНоЧнИцА?
– П-ф, нет, конечно же, – усмехнулся человек, опровергнув тем самым предположения собеседницы по поводу того, что странствующие демоны (или геймеры, как их обозвал дракон в напутственном послании) незнакомым термином обозначают представительниц женского пола.
Жрица не была абсолютно уверена, что рыжеголовый является демоном, но в соответствии с описанием все того же Му Раминара О’Тпар «поведение оного казалось ей если не чудным, то наверняка неимоверно странным, а речи – если не удивительными, то, по меньшей мере, забавными».
«Может все-таки, так называют дам, но из местного населения?» – мелькнуло в голове северянки, но она тут же отвергла эту мысль, вспомнив, что «внешность странствующих демонов, именующих себя геймерами, совершенно не отличается от местных», а местные, в свою очередь, – «весьма похожи на лаэйри и даргариев». В таком случае выражение Кипариса «для меня вы все очень смазливые» должно относиться и к хозяйке гигантской шестилапой ящерицы. Следовательно, существует еще какой-то отличительный признак.
– А-а-а почему мы с ней – эльфийки? – задала следующий вопрос жрица, в надежде прояснить ситуацию. Но ответ собеседника ее еще больше запутал.
– Почем же мне знать? Меня, кстати, тоже волнует эта тема. С какого перепугу на серваке, где сроду не водилось остроухих, вы вдруг появились? – почесав затылок, Кипарис поделился своими соображениями по этому поводу: – Вряд ли это глюк при обновлении. Все-таки контора разработчиков очень серьезная. Скорее всего, админы попросту готовятся замутить очередную замануху. Например, сначала внедрят в историю мира какую-нибудь притчу о старших народах, затем несколько энписи-индивидуумов мифических рас заметят в провинциях, потом появится какой-нибудь квестик, а вскоре, глядишь, и игрокам дадут возможность качать лопушастиков. Вот тогда-то и хлынут сюда свежие потоки школоты и прочих фанатиков, помешанных на эльфах. Маркетинг. Но раз на сайтах эту новость не афишируют, значит, пока задумка, типа, полусекретная. А? Угадал? Только я что-то никак не пойму, кто из вас двоих кто? Если по волосам ориентироваться, то ты – дроу, а Лариника – светлая. А если по цвету кожи, то вроде как она – темненькая. Или вы не классические?
Чем дальше рыцарь нес околесицу, тем реже Веленира улавливала суть произносимого, и тем больше накапливалось загадок. Однако отступать служительница храма Неба не привыкла. Чтобы не раздражать информатора своей назойливостью, она пустила в ход все свое обаяние, уточняя и задавая правильные вопросы, и постепенно удивительная картина происходящего начала вырисовываться.
Конечно, до полного понимания еще было далековато, тем не менее к обеденному перерыву даргарийка узнала много чего занятного.
Главным открытием для жрицы, конечно же, стало известие о том, что, помимо ее мира, состоящего из Эльмироны и Инмироны, существуют и другие. По крайней мере, один уж точно. А называется он Землей. Это планета аж с шестью континентами, на перемещение между которыми не установлено совершенно никаких запретов и магических преград. Да и вообще, в том мире волшебство существует лишь в зачаточном состоянии. Зато технические науки человечества развиты до умопомрачительных высот.
Именно с Земли прибыли все странствующие демоны. Вернее, не совсем. Они постоянно мотаются туда-сюда во время своих настраиваемых особым образом снов. Как Кипарис ни пытался объяснить Веленире тонкости данного процесса, все равно даргарийка постигла только то, что люди, желающие отправиться в Инмирону, должны засыпать в специальных кроватях-капсулах, и при этом тела и имена круглоухих геймеров зачастую не похожи на настоящие.
Кстати, слово «геймер» с языка одного из многочисленных государств Земли переводится как «игрок». Это потому, что все происходящее в своих так называемых виртуальных грезах черный рыцарь и его соплеменники поголовно не воспринимают всерьез, как реальность. Для них это не более чем развлечение.
Каждая такая чудо-дремота является общей сразу для тысяч землян и называется сервером, только видит ее каждый со своей позиции, и забавляется там тоже каждый по-своему. По уверениям рыжеголового, таких объединенных снов великое множество. Чтобы геймеры, погружающиеся в капсулы, не путались, серверы тоже нарекли в соответствии с именами миров.
Еще Веленира прояснила вопрос о том, кто же такие «неписи», или, точнее, НПС. Это все разумные жители мира, которые не являются игроками и постоянно обитают на серверах (а вот на вопрос, почему в данном случае говорят «на», а не «в», северянка так и не получила внятного ответа).
Прояснились и значения терминов: лут – добыча, нуб – неопытный геймер-новичок, квест – задание, скил – умение, и множество других. Они также были позаимствованы из наречия другой страны и употребляются без перевода.
– Кстати, – усмехаясь, поведал Кипарис, – ник нашего Имморала тоже на английском языке и означает «аморальный, безнравственный». Хотя парень он добрый и скромный. Просто он хотел имя «Immortal» написать, что переводилось бы как «бессмертный». Но при создании персонажа букву пропустил, а заметил поздно, когда уже далеко убежал.
– Куда убежал?
– Ну, то есть прокачался сильно. Опыта набрался. Я же тебе уже рассказывал.
– Ага, помню, – кивнула даргарийка. – А у ПоЛуНоЧнИцЫ из-за чего такое странное имя?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments