Хозяин восьми морей: Бессмертная Легенда - Элиан Тарс Страница 18
Хозяин восьми морей: Бессмертная Легенда - Элиан Тарс читать онлайн бесплатно
Мне нужно было обозначить свои намерения, авместе сними продемонстрировать имощь.
Ивитоге Урсула салти вступили вбой сосвоими конвоирами. Очень вовремя, учитывая, что почти все стражники сейчас сосредоточены натом, чтобы организовать эвакуацию сплощади.
Значит мои сведения оказались верны. Начальник стражи вШепард-тауне— человек чести ивсамом деле заботится ожизни горожан. Даже немного удивлён, что умерзавца Барелли наважном посту такой человек.
—Капитан! Мыуспели! Ноимтам тяжко… Нам быскорости!— оторвавшись отподзорной трубы, проговорила Марси, внимательно глядя наменя.
Япоморщился. Унас оставался последний козырь, который ядопоследнего хотел держать врукаве.
Разумеется, яговорю опушке изноздрей морского дракона. Для Лудестии донором послужил ещё более мощный истарый дракон, чем тот, которого явзорвал уберегов острова Бун.
Вот только янеуспел привести пушку впорядок. Абеглый осмотр показал, что она обслуживалась так себе. Азначит есть шанс внезапной детонации.
Обо всём этом яуже рассказал ребятам.
Так что Марси правильно поняла моё выражение лица ипроизнесла степлотой вголосе:
—Язнаю, что тыизтех, кому всё нужно проверить самостоятельно. Иблагодаря твоим удивительным навыкам мыпобедили неводной битве. Язнаю, что тыхочешь убедиться, что все системы Лудестии работают как надо. Но… Этот корабль создал мой отец, Тео! Поверь сам внего! Даже несмотря нато, что предатель владел имстолько лет, Лудестия ивтаком состоянии выдержит любые испытания, когда ейуправляет достойный капитан!
Ипосмотрела наменя стаким жаром вглазах…
Проклятье! Бари, тыуже сдох, аоттебя досих пор проблемы! Вот чего тебе стоило уделять моей девочке должное внимание?
Хотя очём это я, тыжкриворукий. Атого жеРассела выгнал изкоманды.
Ида, очём это я? Марси права. Даже если после Бари отЛудестии остался быодин киль…
Яулыбнулся ивзлохматил волосы Марси. Вокруг гремели пушки, ветер свистел, разбиваемый щитом нашего корабля.
—Вставай заштурвал, старпом! Тыговоришь правильные вещи. Ияпродемонстрирую тебе, что наш корабль нетолько пушками страшен. Тыглавное сама ничего небойся, неудивляйся иправь прямо во-о-он туда!— яуказал ейрукой направление.
Анамоих губах уже была торжествующая улыбка, которую никакими силами нельзя было стереть.
Плевать наплохое обслуживание. Плевать, что мыневиделись сней столько лет…
Моя девочка всамом деле способна доставить меня куда угодно!
* * *
—Бесчестные нелюди прикрываются заложниками!!!— кричал кто-то изстражников, видя, как трое крепких алти, накинув цепи своих кандалов нашеи своим конвоирам, используют тех, точно живой щит.
—Плевать! Сметём их! Нас больше!— прокричал вответ его товарищ.
Онповёл засобой нескольких стражников врукопашную. Своей целью онвыбрал Урсулу, считая, что, убив её, лишит неприятеля воли кпобеде.
Тяжело дыша, девушка полу-алти отбивалась отатак стражников трофейной саблей. Ейбыло очень сложно фехтовать— руки иноги стянуты кандалами. Нателе девушки добавилось ран…
Ноона всё равно широко улыбалась. Вот только еёулыбка ужочень ненравилась противникам, она пугала их.
—Онуже рядом! Нам главное— продержаться!— подбадривала она своих.
Девушка старалась недумать обочевидных вещах— нато, чтобы пришвартоваться ипрорваться сквозь скопление людей иприйти имнапомощь, Тайону иего команде потребуется уйма времени.
Астражников наплощади гора-а-а-аздо больше, чем алти. Даже учитывая, что большинство стражников заняты эвакуацией горожан.
—Убьём ихиотобьём атаку сморя!— выкрикивали командиры стражников, пытаясь запугать алти.
Они несомневались всвоей победе. Ровно дотех пор, пока неуслышали гул. Этот гул, авместе сним иплеск воды, приближались, заглушая крики людей илязг оружия.
—Что за…— пробормотал один изстражников, когда небо над ним закрыла чёрная тень.
—Корабль… летит!— выпалила какая-то тётка из«зрителей» ибухнулась вобморок наруки своему соседу.
Азатем еёиокружающих зрителей окатило водой.
Спустя несколько секунд легендарная Лудестия соглушительным грохотом приземлилась чётко внебольшой красивенький садик, куда Жерар Барелли никогда непускал посторонних.
Чтобы затормозить, фрегату потребовалось погасить инерцию, и…
Отсадика почти ничего неосталось. Асам корабль даже развернулся насто восемьдесят градусов, при этом незавалился набок, оставшись ровно стоять накиле.
Всё стихло. Ниодного звука. Тысячи людей, будто забыли, как дышать, и…
—Твою мачту, кэп! Предупреждать женадо!
—Некогда было, Берг! Некогда! Посмотри лучше— нанас все смотрят. Господа, дамы! Казнь отменяется! Все амнистированы, можете расходиться, нам ещё кморю выезжать!
Урсула расслабленно улыбнулась итихо пробормотала:
—Тайон… Нутыдаёшь!
* * *
Лудестия выдержала!
И… Разве может быть иначе? Даже несмотря нато, что обслуживали еёплохо, сомной имоей командой ейвсё поплечу! Проклятый Бари заставил меня сомневаться вмоей красотке!
Нуладно, кчёрту этого висельника! Недонего сейчас. Мывцентре внимания! Люди пытаются переварить новость, что казни небудет. Урсула устало улыбается, еёбойцы выглядят измученными, яуверенно иду к«полу-алти», авместе сомной имои абордажники.
—У… Убить! Всех убить! Немедля!!!— завизжал изокна особняка резанный поросёнок, которого почему-то посчитали человеком иназначили Вице-Премьером Шестого Сумеречного Моря.
Однако прежде чем стражи города игвардейцы успели среагировать, явзревел, давая волю эмоциям:
—Стоять!!!— структурные вибрации выплеснулись измоего тела, поднимая дорожную пыль исоздавая потоки ветра.
Благодаря имимой голос разнёсся повсей площади. Довольный эффектом, я, продолжая идти кУрсуле, проговорил:
—Мой корабль— Лудестия. Тот самый фрегат излегенд, способный разрушать целые острова. Ипрямо сейчас оннаходится вцентре вашего города. Мне претят бессмысленные жертвы. Ноесли потребуется, явелю дать залп извсех пушек! Итогда отШепард-тауна ничего неостанется.
Горожане вужасе зашептались, кое-кто изних истражников побледнел, аяпоймал взгляд мужчины вкрасном кителе городской стражи. Наего груди были нашиты золотые горизонтальные полосы— знак отличия устражников. Несмотря напреклонный возраст, мужчина был хорошо сложен, наего голове была густая седая шевелюра, аналице густые жеусы. Мне показалось, что ядаже припоминаю его… Хотя это неважно— про начальника местной стражи (аусатый мужчина был именно им) яитак знал отМарси.
—Господин Браун,— обратился якнему.— Вижу, вам небезразлично будущее города исудьба жителей. Поэтому настоятельно прошу отпустить осуждённых алти, ирасчистить площадь, чтобы мой корабль мог покинуть город. Более того…— янесдержался ихищно улыбнулся.— Обещаю возместить причинённый ущерб городу и… построить больницу или школу навыбор горожан.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments