Гордость завоевателя - Тимоти Зан Страница 15
Гордость завоевателя - Тимоти Зан читать онлайн бесплатно
Он спустился с трибуны и зашагал к ложе, где сидели остальные инопланетные представители и послы.
— Что ж, начало положено, теперь могут все свободно говорить о «Цирцее», — сделал вывод Арик.
— К сожалению, он привел очень весомый аргумент, — отметил старший Кавано. — «Цирцею» трудно пустить в ход, поскольку ее части спрятаны на разных планетах Содружества. Мы не сможем ее быстро собрать, если придется отражать атаку сильного врага. А если противник захватит хотя бы одну часть — пиши пропало.
— Но почему? — удивился Арик. — Наверняка остались заводы, на которых производились эти детали. Нужно восстановить недостающие части по старым чертежам. Это же так просто!
— Не просто, — задумчиво ответил отец. — Сперва нужно сделать эти самые чертежи.
— То есть как? — не понял сын.
— В этом вся загвоздка. Не забывай, что «Цирцея» возникла словно ниоткуда. До той минуты, когда ее пустили в дело, никто и не подозревал о ее существовании. И до сегодняшнего дня. спустя тридцать семь лет, никому не удалось создать действующую модель этого оружия. Либо у Севкоора прекрасно работает служба безопасности, либо чертежи сами по себе чересчур сложны и в них никто до сих пор не сумел разобраться.
Арик пожевал нижнюю губу. В старших классах школы Фейлан увлекся «Цирцеей», он прочитал все, что смог достать по интересующей теме. И жаловался, что сведений нашлось поразительно мало.
— И к чему ты ведешь? — спросил Арик. — Что «Цирцея» — это продукт инопланетной технологии, который случайно попал в руки Севкоора?
Отец улыбнулся:
— Пореже смотри второсортные триллеры. Нет, я не думаю, что это инопланетная технология. Но наука, бывает, преподносит сюрпризы. Видимо, какая-то часть «Цирцеи» приобрела свойства, которых не ожидали исследователи. Вероятно, по этой причине «Цирцею» было решено разобрать, а детали рассеять по разным планетам. Вору нелегко будет выяснить, какая именно часть превращает «Цирцею» в сверхмощное оружие.
— Но наверняка они успели все проверить и проанализировать, — возразил Арик. — И узнали, в чем причина.
— Возможно. Хотя я на собственном опыте знаю, что порой невозможно повторить некоторые ошибки в монтаже сложного устройства. И если ключевая деталь будет разрушена или попадет к врагам, то нас ждут большие неприятности.
— Командование миротворцев наверняка уже приняло меры, — поморщился Арик.
— Даже если не успело, то наш друг-яхромей только что об этом напомнил.
Арик кивнул. К трибуне вразвалочку направлялся Джа. Судя по всему, спикер решил дать высказаться наблюдателям — представителям иных рас.
— Ты запомнил название пришельцев из мрашанской легенды? А то я не расслышал.
— Мирнашимхиеа, — сказал отец. — Это архаичное словосочетание переводится с мрашанского как «завоеватели без причин». Я не специалист по ксенолингвистике, но это выражение знаю.
— «Завоеватели без причин». Звучит жутковато.
— Согласен. Ирония в том… и вряд ли большинству парламинистров это известно… что при первом контакте мрашанцы дали такое же название человеческой расе.
Кто-то тихо подошел по проходу между креслами и остановился рядом с Ариком. Он повернулся.
— Привет, — прошептала Мелинда, быстро коснувшись его плеча и сев справа от отца. — Здравствуй, папа. — Мелинда крепко обняла старика и спросила: — Как ты?
— Хорошо. — Тот поцеловал дочь. — Спасибо, что прилетела.
— Извини, что задержалась. — Мелинда ткнулась носом ему в плечо, потом обратила лицо к Арику и приподняла брови в немом вопросе. Тот развел руками и неутешительно покачал головой. Как скажется на здоровье отца гибель Фейлана, можно будет судить только со временем.
— Парлан рассказал мне о том сражении. — Мелинда отстранилась, но не выпустила руки отца. — Известно, кто это был?
— Нет еще. — Отец внимательно посмотрел на нее. — Ты как, держишься?
— Нормально, — улыбнулась она. — Правда, не волнуйся за меня. А ты как, Арик?
— Хорошо, — ответил Арик. Его голос прозвучал далеко не так твердо, как ее. Но ведь Мелинда всегда умела лгать не краснея.
— Как прошла операция?
— Прекрасно. — Судя по равнодушному голосу сестры, на этот раз она не солгала. — Пока я летела от Келадона, ничего нового не произошло?
— Если что-то и было, нам об этом не сообщали, — ответил лорд Стюарт. — Разве что Парламент разразился длинной речью. Надеюсь, что хотя бы миротворцы времени не теряли.
— Так и есть, — кивнула Мелинда. — Я не успела получить твое письмо, а они уже отозвали доктора Гайдара на Эдо. Он один из лучших хирургов-диагностов в Содружестве.
— Наверное, теперь он будет заниматься в основном вскрытиями, — глядя прямо перед собой, предположил старший Кавано.
Во внутреннем кармане пиджака Арика завибрировал коммуникатор.
— Мне звонят, — встал он. — Я на минутку. Арику пришлось снова пройти мимо миротворцев-охранников — защитные поля зала искажали связь.
— Алло?
— Это Квинн, сэр, — прозвучал знакомый голос, и на экране появился Адам Квинн. — Я решил, что нужно вам сказать. Командование миротворцев начало извещать семьи погибших у Доркаса. Значит, скоро можно будет получить останки для захоронения. Хотите, я свяжусь с ними и обо всем договорюсь?
Арик поморщился. Получать останки — дело тяжелое, грустное. Но это долг семьи, и Квинн здесь ни при чем.
— Спасибо, я все сделаю сам. Куда мне нужно позвонить?
— В Похоронную службу, — ответил Квинн. — Имени старшего офицера я не знаю.
— Я выясню. Ты на корабле?
— Да, сэр. Капитан Тева сказал, что мы вылетаем на Эвон по первому слову вашего отца.
— Хорошо. Мы предупредим вас.
— Да, сэр.
Арик отсоединился, отыскал справочник и набрал нужный номер.
— Миротворческая похоронная служба. Дежурный сержант Льюис, — представился бравый молодец.
— Я Арик Кавано, — назвался Арик. — Мой брат Фей-лан был командиром «Киншасы». Я хотел бы договориться о транспортировке его тела.
— Минуту, сэр.
Экран потемнел. Арик, прислонившись к стене, рассматривал круглый холл на первом этаже. Верхний ярус опустел — туристов давно выпроводили, а любопытные журналисты поджидали внизу, парламинистры выйдут на перерыв.
— Господин Кавано? — позвал незнакомый голос. Арик посмотрел на экран. Сержанта Льюиса сменил офицер.
— Да?
— Сэр, я капитан Ролинс. Все тела найдены, и сейчас начинается отправка их на родину. Но есть одно исключение, сэр. Я не нашел в списках погибших коммандера Кавано.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments