Вернувшиеся - Хенрик Ибсен Страница 33

Книгу Вернувшиеся - Хенрик Ибсен читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Вернувшиеся - Хенрик Ибсен читать онлайн бесплатно

Вернувшиеся - Хенрик Ибсен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хенрик Ибсен

Г о с п о ж а Л и н д е. Еще бы.

Н о р а. Но бывают и другие доходы. Прошлой зимой мне посчастливилось – дали перебелить целую стопку. Я закрывалась в комнате и по полночи переписывала. Бывало, иной раз устану, сил нет. А все равно приятно: вот я тружусь, деньги зарабатываю, почти как мужчина.

Г о с п о ж а Л и н д е. Но много ли ты сумела выплатить таким манером?

Н о р а. Точно не скажу. Понимаешь, в этих делах не так легко проверить. Но одно знаю твердо: на долг шло все, что мне удавалось наскрести. Сколько раз я думала, что не выпутаюсь! (Улыбается.) Сидела и грезила наяву, как в меня влюбился пожилой богатый старик…

Г о с п о ж а Л и н д е. Что? Какой старик?

Н о р а. Никакой, это мои выдумки… И вот он умирает, вскрывают его завещание, а там крупными буквами написано: все мои сбережения должны быть немедленно выплачены наличными дражайшей госпоже Хелмер.

Г о с п о ж а Л и н д е. Кто был этот старик, дорогая Нора?

Н о р а. Господи, ты не поняла? Не было никакого старика, но часто, когда я не находила денег к очередной выплате, ломала голову, как быть, и не видела выхода, то утешала себя этой сказочкой. Но теперь всё: старикашка докучный, завещание его меня больше не вол-ну-ют. Всё, отныне я сама беззаботность! (Вскакивает.) Господи, какое блаженство даже думать об этом! Беззаботность! Безбедно жить без забот. Играть и дурачиться с детьми, украшать и устраивать дом, как нравится Торвалду. А ведь скоро весна, высокое голубое небо… Вдруг мы сможем куда-нибудь поехать? И я опять увижу море?! Как же чудесно жить и быть счастливой!


В прихожей раздается звонок.


Г о с п о ж а Л и н д е (вставая). Звонят. Мне, пожалуй, лучше уйти.

Н о р а. Нет, нет, останься. Сюда никто не придет, это к Торвалду.

Г о р н и ч н а я (заглядывая в комнату из прихожей). Прошу прощения. Госпожа Хелмер, здесь хотят поговорить с адвокатом.

Н о р а. Ты хотела сказать: с господином директором банка.

Г о р н и ч н а я. Да, с директором банка. И я вот не знаю, у него уже доктор…

Н о р а. А кто его спрашивает?

С т р я п ч и й К р о г с т а д (из прихожей). Это я, госпожа Хелмер.


Кристина Линде вздрагивает от удивления и отворачивается к окну.


Н о р а (делая шаг в его сторону, нервно, вполголоса). Вы? Что такое? О чем вы собрались говорить с моим мужем?

К р о г с т а д. Банковские дела, так сказать. Я служу в Акционерном банке, мелкая должность, а ваш муж, как я слышал, станет теперь нашим директором…

Н о р а. То есть…

К р о г с т а д. Разговор строго о банке, ничего больше.

Н о р а. В таком случае будьте любезны, пройдите прямо в кабинет, следующая дверь. (Равнодушно простившись, закрывает дверь в прихожую и идет проверить печку.)

Г о с п о ж а Л и н д е. Нора, кто это был?

Н о р а. Стряпчий Крогстад.

Г о с п о ж а Л и н д е. Так вправду он…

Н о р а. Ты знаешь его?

Г о с п о ж а Л и н д е. Знала когда-то давно, много лет назад. Он одно время служил уполномоченным в наших краях.

Н о р а. Да.

Г о с п о ж а Л и н д е. Он очень изменился.

Н о р а. Крогстад был крайне неудачно женат.

Г о с п о ж а Л и н д е. А теперь овдовел?

Н о р а. И детей семеро по лавкам. Все, занялся огонь.


Закрывает дверцу печки и отодвигает кресло-качалку чуть подальше.


Г о с п о ж а Л и н д е. Говорят, он обделывает делишки разного толка.

Н о р а. Правда? Вполне может быть. Я не знаю. Но давай не будем о делах, это так скучно…


Из кабинета Хелмера выходит Д о к т о р Р а н к.


Д о к т о р Р а н к (еще за дверью). Нет, нет, не хочу тебе мешать. Загляну лучше к твоей жене. (Затворяет дверь и тут замечает госпожу Линде.) Виноват, простите. Нынче я везде помеха.

Н о р а. Нет, нет. Ничуть. (Представляет.) Доктор Ранк. Госпожа Линде.

Р а н к. Вот оно что! Знакомое имя, часто звучит в этом доме. Мне кажется, я обогнал вас на лестнице.

Г о с п о ж а Л и н д е. Да, мне подниматься трудно, еле тащусь наверх.

Р а н к. Что так? Неполадки в механизме?

Г о с п о ж а Л и н д е. Скорее обычное переутомление.

Р а н к. И только? Так вы приехали в город хорошенько отдохнуть и походить по гостям?

Г о с п о ж а Л и н д е. Я приехала искать работу.

Р а н к. От переутомления самое верное средство.

Г о с п о ж а Л и н д е. Жить-то надо, господин доктор.

Р а н к. Да, мнение, что жить необходимо, широко распространено.

Н о р а. Бросьте, доктор, пожить вы и сами не прочь.

Р а н к. Да уж не прочь. Как моя жизнь ни убога, а готов страдать и дальше. И все мои пациенты тоже. Да и с нравственными калеками та же песня. Один такой моральный безнадежный сейчас сидит у Хелмера…

Г о с п о ж а Л и н д е (глухо). О-о!

Н о р а. Вы о ком?

Р а н к. Там пришел некто Крогстад. Стряпчий, вы его не знаете. У него системное повреждение совести. Однако ж и он начал как с непреложного факта, что ему надо жить.

Н о р а. Да? А о чем он пришел говорить с Торвалдом?

Р а н к. Не понял, слышал только, что речь об Акционерном банке.

Н о р а. Я и не знала, что Крог… Что этот стряпчий Крогстад связан с банком.

Р а н к. Да, он как-то пристроился туда. (Госпоже Линде.) Не знаю, водится ли в ваших краях этот вид: носятся как заведенные, вынюхивая моральное разложение, тянут смердятину на всеобщее обозрение и неплохо на том выезжают в смысле завидных должностей. А морально здоровые скромно остаются не у дел.

Г о с п о ж а Л и н д е. Больные особенно нуждаются в том, чтобы их не отвергали.

Р а н к (пожимая плечами). Вот, вот…. Заметьте: такой подход превращает общество в лазарет.


Нора, погрузившись в свои мысли, вдруг хлопает в ладоши и негромко смеется.


Р а н к. Почему вы смеетесь? Вы хоть знаете, что такое общество?

Н о р а. И знать не хочу. А смеюсь по другому поводу, очень забавному. Скажите, доктор Ранк, все, кто в банке работают, отныне под началом у Торвалда, да?

Р а н к. Это вас смешит?

Н о р а (улыбаясь и напевая). Не скажу, не скажу! (Ходит по комнате.) Очень даже приятно знать, что мы… что Торвалд теперь получил власть над столькими людьми. (Вытаскивает из кармана пакетик.) Доктор Ранк, не желаете ли печеньица?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.