Сокровища короля - Элизабет Чедвик Страница 61
Сокровища короля - Элизабет Чедвик читать онлайн бесплатно
– Обрадую вас: он еще здесь. Снял на время своего пребывания в городе верхние покои. Пройдите вглубь и по лестнице направо. – Он любезно кивнул, показывая ей дорогу.
Мириэл с трудом удержалась от дальнейших путаных объяснений и оправданий.
– Спасибо, – отрывисто бросила она и решительным шагом пошла с глаз долой хозяина заведения, хотя в душе отнюдь не чувствовала уверенности. На лестнице, ведущей в спальню Николаса, нервы у нее сдали, и она замедлила шаг. Зачем она здесь? Что скажет ему? Как отреагирует Николас? Боже, и что это взбрело ей в голову?! Она хотела повернуть назад, но ноги не слушались.
Уилл у нее на руках заскулил, пытаясь лизнуть ее в подбородок. Она спустила его с рук, надеясь, что он помчится вниз и уведет ее за собой. Но тот, напротив, побежал наверх, живо запрыгивая на каждую ступеньку. Перед закрытой дверью он остановился и, поднявшись на задних лапах, стал царапать массивное дерево.
Мириэл сглотнула слюну, глубоко вздохнула и последовала за своим питомцем. До боли сжимая кулак, она постучала в дверь, положившись на волю судьбы.
Женский голос пригласил ее войти. Женщина? Мучимая дурным предчувствием, Мириэл взялась за ручку и открыла дверь.
Из нескольких кроватей в комнате занята была только одна, – та, что стояла у окна. В ворохе подушек полулежала, натянув до плеч простыню, женщина с кремовой кожей и спутанными со сна волосами.
Уилл, стрелой промчавшись мимо Мириэл, запрыгнул на кровать и радостно завилял хвостом. Рыжая постоялица рассмеялась от удивления и потрепала песика по шелковистым ушам. Не зная, куда деваться от стыда, Мириэл бросилась за своим своенравным питомцем.
– Прошу прощения за беспокойство, – извинилась она. – Я ищу одного из гостей этого заведения, и хозяин направил меня сюда. – Она попыталась схватить Уилла, но тот соскочил с постели и стал бегать по комнате, исследуя незнакомое помещение.
Женщина остановила на Мириэл взгляд своих дымчато-голубых глаз.
– Ничего страшного. Я все равно собиралась вставать. – Ее чуть сипловатый спросонья голос вполне соответствовал всему ее томному облику. – Мой хозяин уже дважды обозвал меня лежебокой. – Без всякого стеснения она откинула простыни и подошла к вороху одежды на сундуке. У нее были пышные формы и небольшой живот, но длинные стройные ноги и высокий рост скрадывали полноту ее фигуры. Она надела нижнюю сорочку, сшитую, как мгновенно определил наметанный глаз Мириэл, из дорогой хлопчатобумажной ткани с вплетенной в нее зеленой шелковой лентой. – Обожаю маленьких собачек. – Она устремила взгляд на Уилла, обнюхивавшего другие кровати. – Мне тоже обещали подарить такую. – Она провела гребнем по спутанным густым шелковистым волосам. – Так кого вы ищете?
Мириэл прокашлялась. Она совершила большую ошибку, придя сюда. Теперь это ясно как божий день.
– Одного капитана. Его зовут Николас де Кан. Вчера вечером он встречался с моим мужем.
– А-а. – В дружелюбном поначалу взгляде дымчатых глазах появилась настороженность.
– Вы его знаете?
Медные волосы женщины заискрились живым блеском.
– Он – мой хозяин, – все так же беззаботно отвечала она, но с некоторым вызовом в голосе.
Мириэл впилась в нее взглядом. Не требовалось большого ума, чтобы сделать соответствующие выводы. В ней вспыхнул гнев, на языке завертелось слово «шлюха». Но она почти сразу осадила себя. Кто она такая, чтобы судить? Какое ей дело? Эта женщина не причинила ей зла. Теперь ясно, почему хозяин «Ангела» улыбался, отправляя ее наверх.
– Значит, вы знаете, где его можно найти?
– Он пошел на конюшню, но должен вернуться за мной с минуты на минуту. – Она надела платье из красивого зеленого полотна и сверху муаровую накидку из янтарного шелка, сразу став похожей на состоятельную представительную даму.
– И вы повсюду с ним путешествуете? – невольно вырвалось у Мириэл.
– Сопровождаю его, когда он просит. – Женщина одарила ее по-кошачьи ленивой, понимающей улыбкой. – Моряки – независимые люди. Иногда я месяцами его не вижу, но оттого воссоединение еще более сладостное.
Мириэл покраснела. Она и думать не хотела о воссоединении с Робертом после нескольких месяцев разлуки. Он бы убил ее своей страстью.
– Значит, он на конюшне? – Мириэл шагнула к выходу. Ей вовсе не хотелось беседовать с Николасом под любопытным проницательным взглядом его любовницы.
Рыжая красавица взмахнула рукой:
– Вы можете подождать здесь – он скоро должен быть. Или передайте сообщение через меня.
– Нет. – Мириэл внутренне поморщилась от такого предложения. – Я сама его поищу.
– Как хотите. – Пожав плечами, женщина принялась заплетать свои густые блестящие волосы в толстую косу. Мириэл всегда гордилась своими медово-золотистыми локонами, но они не шли ни в какое сравнение с роскошной гривой рыжей шлюхи. Взволнованная и несколько уязвленная, она схватила Уилла и скрылась за дверью, не зная, что ее приход вызвал в душе Магдалены такие же чувства, какие испытывала она сама.
И то, что ей не нужно было возвращаться в пивную, где хозяин встретил бы ее ухмылкой, служило Мириэл слабым утешением. Конюшня находилась за таверной на огороженном участке, занятом надворными постройками и небольшим хлевом. Она увидела на привязи у стойла двух верховых лошадей и вьючного пони. Рядом конюх возился с упряжью и сбруей. Николас, со сложенными на груди руками, переговаривался с ним, привалившись спиной к обмазанной глиной стене. И опять Мириэл пришлось побороть в себе порыв к бегству. Поздно, убеждала она себя, колеса раскручены, их не остановить.
Николас поднял голову и, окинув взглядом двор, заметил ее приближение. Его лицо, доселе беспечное, мгновенно натянулось, будто одеревенело. Отняв от груди руки, он оттолкнулся от стены и, что-то тихо сказав конюху, зашагал к ней навстречу.
– С самого раннего утра на ногах, госпожа Уиллоби. – Он учтиво поклонился, но Мириэл ничего, кроме насмешки, не усмотрела в его приветствии. – Какое-нибудь срочное дело?
– Ты прекрасно знаешь, зачем я пришла, – вспылила она. – Нам нужно объясниться.
Уилл у нее на руках завертелся и возбужденно тявкнул. Николас погладил его по пушистым ушам и посмотрел на Мириэл. Взгляд у него был холодный, как Северное море.
– Чего проще, – тихо сказал он. – Верни то, что принадлежит мне, и мы квиты.
Мириэл вздернула подбородок:
– Это не твое.
– Я за это чуть жизнью не поплатился.
– И сейчас ты стоишь здесь, в богатом наряде, владелец торговых кораблей и шлюхи, которую ты одеваешь в шелка, – а ведь это я спасла тебе жизнь! – прошипела она.
Его лицо потемнело. Уилл оскалился и зарычал. Николас глянул на песика и с осторожностью убрал руку, потом глубоко вздохнул и протяжно выдохнул. Взгляд его просветлел.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments