Кельтская Шотландия - Агнес Мак-Кензи Страница 41

Книгу Кельтская Шотландия - Агнес Мак-Кензи читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Кельтская Шотландия - Агнес Мак-Кензи читать онлайн бесплатно

Кельтская Шотландия - Агнес Мак-Кензи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Агнес Мак-Кензи

Города гарантировали повышенную безопасность ремесленникам и купцам, что сказалось на увеличении товарооборота. Спрос и предложение, как обычно, способствовали взаимному росту. Однако так как гэлы никогда не отличались страстью к торговле или склонностью к более механическим ремеслам, они привлекали к этому роду деятельности пришельцев из шотландской Англии, из самой Англии (из которой мирные купцы охотно переселялись в королевство, управляемое мудрым Давидом) и из больших торговых городов Фландрии. Английская и фламандская речь стала, таким образом, проникать за Форт в новые торговые поселения на восточном берегу. Активно вели морскую торговлю и шотландские купцы. Главным предметом экспорта была шерсть: крупные пограничные аббатства выручали от торговли шерстью большие доходы, в одном Келсо было 7000 овец. Вывозились также лосось и сельдь, включая копченую рыбу (aleci rubei). Значительных размеров достиг и импорт. Крестовые походы дали новый толчок обороту товаров, и Шотландия при Давиде ввозила не только железо, краску, ворс, лен, ножи, мыло, лук, мед [69] и вино, но и такие изысканные продукты, как рис, фиги, изюм, миндаль, имбирь и перец. Несомненно, эти товары сопровождались прекрасной фламандской тканью (главный продукт этой страны) и шелком с Востока, ведь если король Александр владел арабским скакуном и турецким оружием, его вельможи вряд ли хотели уступать ему в пышности и блеске.

К концу правления Давида страна процветала и стремилась к еще большему благоденствию. Благодаря в основном цистерцианцам, основная сфера ее экономики, сельское хозяйство, была значительно усовершенствована, а при новой организации и мирной жизни расцвела торговля, аккуратно выплачивались налоги, и человек мог приобрести приличное состояние, не отнимая его у другого. Нам сложно дать полную характеристику интеллектуальной и художественной обстановки, так как единственными свидетельствами этой стороны жизни той эпохи являются церковные сооружения, а большинство крупных соборов позднее подверглись перестройке, ибо каждый из них был в свое время разрушен. В двух или трех приходских церквях, например в Лемингтоне и Леухаре, сохранились черты романского стиля, а два главных памятника Давида — монастырские церкви Келсо и Джедборо — представляют собой великолепные образцы его позднего варианта, когда ощущение бронированного кулака уступило место легкости и изяществу, а в Джедборо — даже веселому и нарядному виду, который столь же обязан изяществу пропорций, сколь и прекрасной теплой окраске камня. Джедборо ознаменовал собой начало нового переходного периода. В первой трети XII столетия в Северной Франции появился новый стиль, основанный на стрельчатой арке, чрезвычайно «функциональный» и поразительно красивый. Эта новая французская архитектура, opus francigenum [70], стремительно вошла в моду и быстро распространилась на территории от Испании до Венгрии. Крупные храмы, которые не простояли еще и пятидесяти лет, сносились, чтобы подвергнуться перестройке в готическом стиле. На примере Джедборо мы видим первые следы его проникновения в Шотландию, а прекрасные церкви в Драиборо и в Дундреннане были целиком созданы по французским образцам.

Эти великие средневековые церкви были не просто архитектурными сооружениями. Они украшались великолепными образцами других искусств. Говорят, в Шартре стоят 10000 рисованых или скульптурных образов, хотя в это число, вероятно, включены и изображения на витражах. Скульптура и картины шотландских церквей почти не сохранились, за исключением нескольких сильно пострадавших изделий поздней эпохи и немногочисленных образчиков резьбы по дереву, тоже поздних. Ни следа не осталось от стекла — одного из величайших достижений того времени (периодом расцвета стекольного искусства были XII и XIII вв.). В Шотландии производились витражные стекла, не уступавшие по качеству лучшим изделиям из других стран, но от эпохи Давида до Реформации сохранилось не больше витражей, чем могло бы поместиться на обычном каминном коврике, и то эти витражи относятся к XVI в., когда витражное искусство уже пережило свой взлет. И все же эти церкви поражают великолепием каменной кладки, красотой пропорций, так что мы можем не сомневаться, что и внутренняя отделка соответствовала внешнему облику. Мы знаем, что Давид пожертвовал некоторым церквям золотую и серебряную посуду, а также множество драгоценных камней. Светские здания, в этом отношении схожие со зданиями других стран, по большей части строились из дерева, из дерева возводились даже большие замки, сооружавшиеся на земляных укреплениях; это вполне естественно при тогдашнем изобилии леса, так как каледонские леса еще не были вырублены. Эти деревянные здания, конечно, исчезли и не могут помочь нам воссоздать образ жизни своих обитателей. Впрочем, исходя из того, что мы знаем о красоте и богатстве шотландских церквей, мы можем предполагать, что к роскоши стремились и богатые миряне.

Как обстояло дело с искусствами, не имевшими столь явного предметного воплощения, сказать трудно. Во всяком случае, похоже, процветала музыка, так как писавший немного позже Геральд Камбрийский отмечает, что шотландцы заимствовали музыку из Ирландии, но во многом превзошли своих учителей. А Геральд, наполовину валлиец, обладавший подлинно валлийской страстью к музыке, восхищался музыкой Ирландии, хотя и ненавидел эту страну. Он добавляет, что в Ирландии использовали два инструмента: арфу и тимпан (последний термин на классической латыни означает вид ударного инструмента, но здесь, скорее всего, используется для обозначения псалтериона, по струнам которого ударяли молоточком). В Шотландии музыканты играли на обоих инструментах, но прибавили к ним хорей (вероятно, имеется в виду крота или примитивная скрипка, так как из контекста выясняется, что речь идет о музыкальном инструменте). Геральд заявляет, что «по мнению многих ныне живущих, Шотландия не только сравнялась со своими учителями, но и намного превзошла их, так что они стремятся туда, как если бы там находился первоисточник искусства» (ibi quasi fontem artis iam requirunt). Наряду с местной музыкой новые монашеские ордена, скорее всего, обогатили музыку церковную, так как бенедиктинцы славились искусством исполнения ежедневных служб.

Говоря о литературе, мы как будто наталкиваемся на стену. То, что до нас не дошло ни одного литературного труда того времени, еще не означает, что их не существовало. Так, нам известны имена множества уважаемых шотландских писателей позднего Средневековья, хотя их произведения полностью утеряны. И мы не можем заключить, что эти люди не играли никакой роли в литературной жизни на основании того, что большая часть дошедших до нас памятников сохранилась в единственном списке, сделанном для личного удовольствия частным лицом. Судя по тому, что нам известно о предшествующей и последующей эпохах, в это время пользовались популярностью гэльские эпические произведения: до сих пор шотландский и ирландский гэльский почти не различались между собой. В Шотландии находилось слишком много монастырей, принадлежавших славным своей ученостью орденам, чтобы в их скрипториях не создавалась латинская литература, хотя в большинстве случаев речь шла о хрониках, часть которых сохранилась. Английский язык занимал странное положение: пробел в данном случае на самом деле не означает, что английской литературы не было, ибо в Англии, история которой предоставила лучший шанс выжить средневековым памятникам в целом, на протяжении полутора веков не создавалось литературных произведений на английском языке, за исключением заключительных частей двух монастырских хроник: по этому факту можно оценить размеры доминации норманнской культуры. Только в XIII в. английский снова становится литературным языком [71]. Французский, как и латынь, был интернациональным языком той эпохи. Это был родной язык всех «новых людей» эпохи Давида, и, вероятно, именно этим языком предпочитал пользоваться сам король, хотя, судя по обстоятельствам его воспитания, он, должно быть с детства, говорил на трех языках (а позднее выучил еще и латынь): знание языков было для него столь же важным, как позднее для Якова IV. Его правление в общих чертах совпадает с эпохой песен о подвигах (chansons de geste), героического эпоса Северной Франции: «Песнь о Роланде» была создана в младенческие годы короля Давида. В Южной Франции с начала XII столетия расцвела новая школа лирической поэзии — лирической в самом буквальном смысле слова, так как она сочинялась для пения, — которая черпала вдохновение из представлений о куртуазной любви. Вскоре она распространилась по всей Европе. Давид царствовал в эпоху расцвета поэзии трубадуров, и Шотландия, в которой очень высоко ценили музыку, вряд ли могла проигнорировать такую распространенную моду.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.