Песенка для Нерона - Том Холт Страница 32
Песенка для Нерона - Том Холт читать онлайн бесплатно
Я подошел к нему.
— Извини, приятель, — сказал я. — Мы реквизируем твою лодку.
Он оглядел нас и, кажется, доспехи и форма не особенно его впечатлили.
— Нет, блин, не реквизируете, — сказал он.
— Извини, — повторил я. — Но это военная необходимость и нам нужна лодка. Ты получишь ее назад, когда мы сделаем свое дело, не переживай на этот счет.
— Я не переживаю, — ответил он, поворачиваясь к нам спиной. — Вы не получите моей лодки. А теперь идите в жопу.
Все пошло как-то не так, как я рассчитывал. Там, откуда я родом, если прибегает солдат и заявляет, что он забирает твою телегу или мула, возражать — значит нарываться в лучшем случае на удар по морде, поэтому никто особенно не возражает. Определенно, римский гарнизон Сицилии был далеко не столь тверд в наведении порядка.
— Эй, ты, — Луций Домиций протянул свою лапу и хлопнул коротышку по плечу. — Мы с тобой разговариваем. А ну-ка брысь из лодки, не то я тебе с этим помогу.
Тот вздрогнул и повернулся.
— А зачем вам моя лодка, между прочим?
Благодаря заминке я успел придумать на это ответ.
— Видишь вон тот большой зерновоз? У нас есть основания полагать, что на борту находятся два разыскиваемых преступника. Нам приказано обыскать корабль и арестовать подонков. Все ясно?
Старикан сморщился.
— Все равно не понимаю, зачем вам моя лодка. Разве у вас, задурков, нет для таких дел военного флота?
— Есть, — сказал я. — Но не здесь. По последним известиям он занят спасением цивилизации от парфянской угрозы. Хотя это неважно, потому что нам и не нужна эскадра-другая боевых кораблей. Нам нужна только лодка. Лады?
Мужик, наверное, еще бы поспорил, но Луций Домиций до половины выдвинул меч из ножен, а вид пары дюймов испанской стали, предъявленных в нужный момент, действует лучше нескольких тысяч слов.
— Все нормально, — крикнул я коротышке, когда Луций Домиций оттолкнулся от берега и взялся за весла, — мы вернем ее тебе еще до заката.
Кажется, он что-то сказал в ответ, но я его не расслышал. Впрочем, могу догадаться, что это было.
— Так, — сказал Луций Домиций, когда мы отплыли на пару десятков шагов от берега, — есть у тебя хоть какое-то представление, как управляться с этой штукой?
— Что, с лодкой? — сказал я. — Да проще некуда. Ты должен просто погружать лопасти в воду, а сам в это время тянуть за рукояти. Вообще ничего сложного.
— А, — сказал он, отправив мне в лицо примерно ведро воды. — Тогда все нормально. Ты будешь грести, раз ты такой опытный, а я сяду сзади и стану править.
— Я? Да я вообще ничего не знаю о гребле.
Он нахмурился, мерзавец.
— Не говори чепухи, — сказал он. — Ты же афинянин, гордый потомок победителей при Саламине, гребля у тебя в крови. Ты прекрасно знаешь, что…
— Нет, не знаю, — ответил я быстро. — На флоте греблю оставляли для бедняков. А мы — сливки общества, всадническое сословие. Мы мчались в битву на чистокровных скакунах, когда твои предки еще выращивали репу в Лации.
— Правда? — ухмыльнулся он. — Как пали сильные! А теперь бери весла, или я выкину тебя за борт. Плавать-то ты умеешь?
— Конечно, умею, — соврал я. — Ладно, ладно, бери румпель, посмотрим, что я смогу сделать.
Как я и говорил, ничего нет проще гребли. Это все равно как размешивать свежезабродившее вино в бочке, только ложка в шесть шагов длиной. Не знаю, почему Луций Домиций устроил из этого такую проблему.
— Ладно, — сказал я, когда лодка заскользил по воде, как здоровенный жук. — Снимай доспехи и кидай их в воду.
Он посмотрел на меня, как на сумасшедшего.
— Чего?
— Того. Избавься от них. Давай быстрее, пока мы не доплыли.
— После всех этих трудностей, с которыми мы их заполучили? Ни за что.
Я вздохнул.
— Ради всего святого, почему любое мое предложение ты встречаешь нытьем и стонами, а?
— Не знаю, — сказал он. — Может, потому что ты беспрерывно усаживаешь нас в говно. А может, я просто брюзга.
— Доспехи, — сказал я. — А также плащ и все остальное. Давай выкидывай.
Он сдался и принялся хоронить металлические изделия в море. Я занялся тем же — крайне неловко, поскольку в то же время пытался грести. Открою вам секрет, кстати: если пытаться грести одной рукой, а другой тем временем возиться с ремешком шлема, лодка начнет ходить кругами.
К счастью, зерновоз еле полз. Но даже при этом я надорвал спину, пока доставил нас к нему. К этому времени мы утопили все армейское хозяйство за исключением ремней и мечей.
— Эй! — крикнул я как только мог громко. — На корабле!
Я почти поверил, что меня или не слышали, или притворились, что не слышали, когда над бортом показалась чья-то голова.
— Чего надо? — закричали в ответ.
— Куда направляетесь?
Мужик на корабле пожал плечами.
— В Остию, — ответил он. — А вам-то что?
— Подбросите?
— Нет.
Это застало меня врасплох.
— Ох, — сказал я. — Ты уверен? Мы заплатим.
— Это другое дело! — закричал мужик. — Тридцать драхм с каждого. И сорок за еду, — добавил он.
Я улыбнулся, хотя не думаю, что он мог разглядеть мое лицо с такого расстояния.
— Вообще-то, — сказал я. — Я думаю, мы сможем договориться.
— Договориться?
— У нас есть ценные вещи, — заявил я. — Стоят гораздо больше сорока драхм.
— А они у нас есть? — пробормотал Луций Домиций. — Это для меня новость.
— Заткнись, — сказал я ему. — Ну что? — спросил я корабельщика. — Что скажешь?
— Это зависит от того, что у вас есть.
Хороший вопрос.
— Ну, — сказал я, — для начала у нас есть два прекрасных меча, оба с ножнами и поясами, самыми наилучшими, — мужик ничего не сказал, так что я продолжал. — Лучшая испанская сталь, любовно выделанная выдающимися мастерами, гарантия…
— Нет, — сказал мужик.
— Что?
— Нет. Мечи меня не интересуют.
— Ох, — я огляделся вокруг. — Что ж, а как насчет прекрасной, крепкой гребной лодочки? Всего один владелец, прекрасное обращение, добавим пару весел совершенно бесплатно.
— Нет, спасибо.
Ситуация становилась отчаянной.
— Ладно, — сказал я. — И это мое последнее предложение. Как насчет высококачественного, сертифицированного раба? Прекрасное состояние, в расцвете лет, все умеет.
— Чего? И где он?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments