Ангелология - Даниэль Труссони Страница 99
Ангелология - Даниэль Труссони читать онлайн бесплатно
В голосе ее слышалось разочарование, как будто она уже привыкла к мысли о никчемности Персиваля.
— Если бы ты только мог возглавить наше дело, возможно, мы…
Не в силах слушать дальше, Персиваль отключился. Он глядел на длинную асфальтовую ленту шоссе, петляющую между деревьями и исчезающую за поворотом. Он ничего не мог сделать, чтобы помочь Оттерли. Ему никогда не удастся восстановить славу своей семьи.
Шоссе 9W, Милтон, штат Нью-Йорк
Пока Габриэлла и Верлен ехали по неширокому шоссе, ведущему из Милтона, они выкурили полпачки сигарет. «Порше» пропитался тяжелым, резким запахом дыма. Верлен открыл окно, чтобы впустить свежий воздух. Хотелось, чтобы Габриэлла рассказывала дальше, но лучше не настаивать. Она казалась ослабевшей и утомленной, как будто воспоминания о прошлом истощили ее, — под глазами появились темные круги, плечи поникли. Сигаретный дым, плавающий по салону, разъедал Верлену глаза, но Габриэлла как будто ничего не замечала. Она давила педаль газа, стремясь побыстрее добраться до монастыря.
За окном мелькал заснеженный лес. Деревья тянулись вдоль шоссе, и глаз Верлена различал заиндевевшие березы, сахарные клены и дубы. Верлен высматривал признаки того, что они вскоре будут на месте, — деревянный указатель, направленный в сторону монастыря, или церковный шпиль, возвышающийся над деревьями. Дома он нанес на карту путь от Нью-Йорка до Сент-Роуза, отметив все мосты и шоссе. Монастырь расположен в нескольких милях севернее Милтона. Они должны очутиться там совсем скоро.
— Посмотрите в зеркало, — попросила Габриэлла неестественно спокойным голосом.
Верлен повиновался. За ними следовал черный «мерседес».
— Они едут за нами уже несколько миль, — сказала Габриэлла. — Похоже, они не махнули на вас рукой.
— Вы уверены, что это они? — оглядываясь, спросил Верлен. — Что же делать?
— Если я попытаюсь скрыться, — сказала она, — они последуют за нами. Если я продолжу ехать вперед, мы одновременно доберемся до Сент-Роуза, и нам придется сразиться с ними там.
— И что нам делать?
— Они нас не упустят, — проговорила Габриэлла. — В этот раз — ни за что.
Габриэлла притормозила и резко развернула машину. «Порше» забуксовал, описывая полукруг на заснеженной дороге, и чуть не опрокинулся. На мгновение показалось, что автомобиль завис в воздухе и сейчас, перевернувшись, рухнет на лед, хотя колеса оставались на земле. Габриэлла снизила скорость и вцепилась в руль, пытаясь удержать управление. Как только машина обрела устойчивость, она до упора выжала педаль газа и помчалась по высокому пологому холму. Мотор оглушительно заревел. Камушки гравия стучали в ветровое стекло.
Верлен оглянулся. Черный «мерседес» свернул вслед за ними и не отставал.
— Они здесь, — сообщил он.
Габриэлла прибавила газу, поднимаясь на вершину холма. Заросли деревьев сменились покрытой снегом лощиной, посреди нее стоял красный ветхий сарай, похожий на пятно крови на снегу.
— Хоть и люблю я эту машину, но скорости ей не хватает, — сказала Габриэлла. — Обогнать их не получится. Мы должны попытаться сбить их с пути. Или спрятаться.
Верлен осмотрел лощину. От шоссе до сарая простирались лишь заснеженные поля. Позади сарая через еловый перелесок дорога взбиралась на другой холм.
— Мы можем доехать до вершины? — спросил Верлен.
— Непохоже, что у нас есть выбор.
Габриэлла тронулась и поехала мимо сарая. Дорога медленно и неуклонно поднималась. Когда они доехали до перелеска, черный «мерседес» был у самого подножия холма, так что Верлен мог хорошо разглядеть лица сидящих впереди.
Тот, кто сидел в пассажирском кресле, высунулся из окна, нацелил ружье и выстрелил, но не попал.
— Я не могу ехать быстрее, чем они, — огорченно сказала Габриэлла.
Держась одной рукой за руль, она бросила Верлену кожаную сумочку.
— Найдите мой пистолет.
Верлен расстегнул молнию и стал рыться в куче предметов, пока пальцы не коснулись холодного металла. Он вытащил со дна сумочки небольшой серебристый пистолет.
— Вы когда-нибудь стреляли из пистолета?
— Никогда.
— Я научу вас, — сказала она. — Снимите предохранитель. Теперь откройте окно. Держите крепко. Хорошо, теперь выпрямите руку.
Пока Верлен учился держать оружие, человек в «мерседесе» прицелился.
— Минутку, — сказала Габриэлла.
Она отклонилась в другую сторону и замерла, чтобы Верлен мог выстрелить в ветровое стекло.
— Стреляйте, — велела Габриэлла. — Ну!
Верлен навел ствол пистолета на «мерседес» и нажал спусковой крючок. В переднем стекле автомобиля появилась паутина трещин. Габриэлла притормозила, «мерседес» проломил ограждение и с металлическим скрежетом покатился с вершины холма. Верлен посмотрел на перевернутую вверх дном машину, на ее вращающиеся колеса.
— Блестящий выстрел, — проговорила Габриэлла, подъехала к обочине и выключила зажигание.
Она с гордостью посмотрела на него, приятно удивленная его меткостью.
— Дайте пистолет. Я должна убедиться, что они мертвы.
— Вы уверены, что это необходимо?
— Разумеется, — фыркнула она, взяла пистолет, вышла из машины и перелезла через ограждение. — Идемте, я хочу вам кое-что показать.
Верлен последовал за Габриэллой вниз по ледяному склону, ступая по снегу след в след. Над головой собрались темные тучи. Они висели неправдоподобно низко, как будто могли в любой момент опуститься в лощину. Габриэлла попросила Верлена выбить ветровое стекло «мерседеса». Пока он выбивал каблуком осколки стекла, она присела и заглянула в машину.
— Вы попали в водителя, — сказала она, приглашая Верлена взглянуть на мертвеца.
— Новичкам везет.
— Видимо, так и есть.
Тело другого мужчины лежало в двадцати футах, лицом в снег.
— Одним выстрелом двух зайцев. Второго выбросило, когда машина переворачивалась.
Верлен не верил своим глазам. Человек превратился в существо, которое он видел из окна поезда прошлой ночью. На спине росли алые крылья, перья засыпал снег. По коже Верлена побежали ледяные мурашки, и он не мог понять — то ли от холода, то ли от открывшегося зрелища.
Тем временем Габриэлле удалось распахнуть дверцу, она обыскала «мерседес» и вытащила оттуда спортивную сумку — ту самую, которую он накануне оставил в «рено».
— Это моя, — обрадовался Верлен. — Они забрали ее, когда разбили вчера мою машину.
Габриэлла расстегнула сумку и осмотрела содержимое.
— Что вы ищете?
— Что-нибудь, что поможет понять, сколько знает Персиваль, — пояснила Габриэлла, изучая бумаги. — Он их видел?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments