Дар королеве - Клик Квей Страница 9

Книгу Дар королеве - Клик Квей читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Дар королеве - Клик Квей читать онлайн бесплатно

Дар королеве - Клик Квей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Клик Квей

Алекса понимала, что не следует злить отца. Он немного успокоился, а слова его могут разозлить, но она больше не могла молчать, поэтому пошла по методу сопротивления.

— Отец, я не сдержу слова… — промолвила она, бросив сердитый взгляд. — Как вы посмели заявить о доверии, когда держите меня взаперти?

— О чем ты? Тебе позволяют ходить…

— Я не об этом! — рассердилась Алекса, вскакивая с дивана. — Вы меня прячете, как какую-то куклу в старом сундуке! Я задыхаюсь под вашим гнетом. Почему мне запрещено покидать наши земли? Зачем вы скрываете от меня взрослую жизнь? Я лишь прошу доверять мне, отец! Дядюшка рассказал о своих удивительных приключениях, а мне даже не позволено съездить в другую деревню. Даже Костин уже увидел столицу, а ведь он… позвольте напомнить, родился на ферме. Это несправедливо!

Задыхаясь от собственной ярости и гнева, Алекса перевела дыхание возле стола.

— Справедливо, — спокойно сказал отец, выдержав небольшую паузу. — Я стал слишком строг после похорон жены, но моя строгость выражает опасение и беспокойство за жизнь моих любимых дочерей. Разве ты не понимаешь, что все это сделано для твоего блага?

— Это неправда… — вздохнула Алекса. — Вы стали слишком властны, после смерти любимой матушки, которую забрала я…

— Нет, ты неправа!

— Разве? Матушка променяла свою жизнь на меня, отец. Разве это не очевидное доказательство вашей ненависти ко мне? Я пыталась, старалась изо всех сил, но все мои уроки с учителями, изучение этикета с нянечкой и надменная вежливость, оказались напрасными. Вы по сей день видите во мне убийцу вашей жены.

Алекса заметила, как отец сжал кулаки. Он еще не бил по лицу, но взгляд его говорил о желании, со всей силой ударить дочь по лицу. Она зажмурила глаза, сжалась, приготовившись к удару.

— Глупая дочь… — вздохнул отец, обняв её крепкими объятиями. — Как ты могла о таком подумать? Я никогда не винил тебя в смерти жены и никогда не обвиню. Не смей больше так говорить.

Его слова нежно порадовали слух, приятный голос дал какую-то надежду на будущее, а объятия стали самыми желанными и надежными, для графини. Теплые руки отца приятно порадовали и сильно удивили.

— Отец, вы мне будете доверять?

— Буду, — улыбнулся он, позволяя дочери присесть на свой рабочий стол. — Я даю тебе слово, что ты больше никогда не станешь себя винить в смерти нашей любимой мамы.

Алекса успокоилась, но характер бунтарки не позволил прохлаждаться на месте. Вопросов много, а раз отец дал слово графа, пришло время утолить свое безумное любопытство.

— Если это правда, я бы хотела узнать о свадьбе сестрицы.

Отец отвел глаза, но одобрительно проговорил.

— О чем ты хочешь спросить?

— Сестрица Карла говорила про графа и то, что ей придется с ней возлечь. А еще об этом говорил дядюшка сегодня днем. Он сказал…

— Ты подслушиваешь разговоры? — задумчиво спросил отец. — Я ведь говорил, что это некрасивое поведение.

— Мне просто хотелось узнать… — опустила взгляд Алекса. — Отец, вы ведь знаете и сами много раз подмечали, что ваша младшая дочь весьма любопытная. Но когда речь заходит о замужестве, я оказываюсь в стороне, потому что все боятся со мной об этом говорить. Разве это справедливо?

— В этом нет справедливости, — отметил отец, — однако ты не готова услышать всю правду. Дело тут не в скрытности, а в твоем возрасте. Ты прожила мало лет и не набралась жизненного опыта, чтобы понять такие вещи.

— Отец… — вздохнула Алекса.

— Ну, хорошо. Если не вдаваться в подробности, после церемонии свадьбы и приветствия гостей, мы сопроводим твою сестру в спальню, которую окропит монах. Там она останется на ночь вместе с графом. Возможно, их любовь позволит Карле забеременеть. Большего сказать пока не могу, чтобы не впасть самому в краску, но будь уверена, твоей сестре нечего не грозит.

— Я вам поверю, отец. Если вы мне позволите, я бы хотела задержаться сегодня на улице.

Отец сразу заподозрил, куда ведет дочь.

— Хочешь побеседовать со своим другом? — спросил он.

— Костин? Да, вы…

— Я говорю не о нем. Ты больше времени проводишь с Ганном. Хочешь его пригласить на церемонию?

— Если вы не будете возражать…

— Так уж и быть, хотя его присутствие смутит остальных жителей, но я сделаю исключение ради своей любимой дочери.

— Спасибо, — сказала Алекса, наконец, улыбнувшись. — Я была рада нашему разговору, который получился чуточку откровеннее предыдущих бесед.

— Дочка, помни, что мы будем присматривать друг за другом с этого дня. Я бы не хотел, чтобы ты от меня отдалилась.

— Этого не случится! — заверила Алекса. — Вы позволите мне пообедать? У меня не задался завтрак с поручениями, а уже полдень.

— Идем, дочка. — Отец прижал её к себе, открывая дверь. — Я составлю тебе компанию. Хорошо, что мы все решили с тобой. Это сделало меня чуточку счастливее.

Ненавистная ночь

***

Вечером пришел монах. Лысая голова этого молодого человека была отерта каким-то маслом, придавая странный блеск, а вот густая черная борода добавила несколько лет. Эта странная манера отращивать бороду вызывала бурю вопросов, но Алекса пообещала отцу, что будет вести себя достойно. Монах смиренно прошел мимо, следуя за графом в спальню, даже не представившись тем, кто сидел за столом.

Пока этот человек будет заниматься своими священными делами, сестрицу отправили к реке, где её встретили подруги из деревни. В их компании, Карла должна сделать венок на голову, который должна будет проносить всю свадьбу, а потом бросить его в толпу своих подружек. Глупые обычаи крестьян гласят: «та, кто поймает этот венок, следующей выйдет замуж». Как можно поверить в эти деревенские глупости?

Отец предложил пойти вместе с сестрицей, но Алекса отказалась и сделала это чуточку резко. Хорошо хоть граф был в хорошем расположении духа, и даже глупые выходки младшей дочери не смогли его вывести из себя.

Тетушка и нянечка пошли на поле, чтобы помочь накрыть званый пир. Мужики уже принесли дюжину столов из деревни. В землю вбили длинные черенки, их обвязали белыми тряпками, пропитанные жиром, чтобы можно было поджечь в тот момент, когда на улице стемнеет. Церемония обещает продлиться до первых лучей солнца.

Чтобы не мозолить глаза, Алекса вышла из дома, пока отец прибывал в спальне сестрицы вместе с монахом. Они долго не спускались, чем и воспользовалась девочка. Однако на пороге встретился дядюшка, который как раз вернулся в имение.

— Куда собралась, племянница? — с улыбкой спросил он игривым тоном. — Я слышал, что отец не позволил тебе…

— Мы уже это обговорили, — мягко прервала Алекса. — Если он спустится и спросит обо мне, скажите, что я позволила себе сходить в деревню, чтобы пригласить на церемонию своего друга.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.