Библиотека на Обугленной горе - Скотт Хокинс Страница 8
Библиотека на Обугленной горе - Скотт Хокинс читать онлайн бесплатно
У нее была милая улыбка.
– Надеюсь, ты готова к очередному раунду, – сказал он, кивнув на пиво.
– Конечно.
Он наполнил ее стакан.
– Уж прости, но мне это кажется странным.
– Что ты имеешь в виду?
– Знакомые мне библиотекари предпочитают, ну, не знаю, чай и «уютные детективы», а не проникновение со взломом.
– Да, точно. Это другая разновидность библиотеки.
– Боюсь, мне потребуется чуть более подробное объяснение.
Он сразу пожалел об этих словах. Ты ведь не собираешься всерьез это обдумывать? Быстрая мысленная инвентаризация. Нет. Не собираюсь. Но ему было любопытно.
– У меня есть проблема. Сестра сказала, что ты можешь обладать навыками, достаточными для ее решения.
– И о каких навыках речь?
– Обычные домовые замки и сигнализация «Лорекс».
– И все?
Мысленно он открыл ящик в задней части своего фургона. Сантехнические инструменты, да… фонарик, припой, труборез, гаечный ключ… а также другие вещи. Кусачки, лом, мультиметр, маленькая металлическая рулетка, которую можно использовать, чтобы… Нет. Он отогнал мысль, но слишком поздно. Что-то у него внутри проснулось и зашевелилось.
– Все, – ответила она. – Проще не бывает.
– Кто твоя сестра?
– Ее зовут Рейчел. Ты с ней не знаком.
Он задумался.
– Ты права. Не помню, чтобы встречал кого-то с таким именем. – Она определенно не входила в маленький – очень маленький – кружок людей, наслышанных о его прежней карьере. – И как вышло, что этой Рейчел столько обо мне известно?
– Честно говоря, понятия не имею. Но она прекрасно умеет выяснять разные вещи.
– И что именно она обо мне выяснила?
Кэролин раскурила новую сигарету и пустила из ноздрей струйки дыма.
– Она сказала, что ты знаешь толк в механических штуках и в тебе есть преступная жилка. И что ты совершил более ста взломов. Кажется, сказала она, сто двенадцать.
Это была правда, хотя и пятнадцатилетней давности. Внезапно желудок Стива завязался узлом. Поступки, которые он совершил – и, хуже того, поступки, которых не совершал, – вечно кружили в его голове, никогда не отлетая далеко. При ее словах они спикировали и вцепились в Стива.
– Я бы хотел, чтобы ты ушла, – тихо сказал он. – Пожалуйста.
Он хотел почитать «Иллюстрированный спорт». Хотел подумать о линии нападения «Кольтс», а не о том, что способен справиться с домашним «Квиксетом» за тридцать секунд, даже без нормальных инструментов. Он хотел…
– Успокойся. Ты можешь неплохо заработать. – Она подтолкнула к нему что-то, лежавшее на полу. Посмотрев под стол, он увидел синюю спортивную сумку. – Открой.
Он поднял сумку за ручки. Уже догадываясь, что увидит, расстегнул молнию и заглянул внутрь. Наличка. Куча баксов. Преимущественно полтинники и сотенные.
Стив поставил сумку на пол и толкнул обратно.
– Сколько здесь?
– Триста двадцать семь тысяч долларов. – Она затушила сигарету. – Примерно.
– Странная сумма.
– Я странный человек.
Стив вздохнул:
– Тебе удалось привлечь мое внимание.
– Значит, ты это сделаешь?
– Нет. Ни в коем случае. – Буддист не должен брать то, что не было ему дано. Он помедлил, морщась. В прошлом году он задекларировал пятьдесят восемь тысяч долларов. Чуть больше своего долга по кредитной карте. – Возможно. – Он зажег и раскурил новую сигарету. – Это куча денег.
– Наверное.
– Для меня, по крайней мере. Ты богачка?
Она пожала плечами:
– Мой отец.
– А… – Богатенький папочка. Это кое-что объясняло. – Откуда ты взяла… сколько, говоришь?
– Триста двадцать семь тысяч долларов. Пошла в банк. Деньги для меня – не проблема. Этого хватит? Я могу достать больше.
– Должно хватить, – ответил он. – Я знал людей – специалистов, – которые согласились бы на такую работу за три сотни.
Он подождал, надеясь, что она откажется от своего предложения или, может, попросит познакомить ее с этими специалистами. Но она только молча смотрела на него.
– Мне нужен ты, – наконец сказала она. – Если дело не в деньгах, то в чем же?
Он подумал, а не объяснить ли ей, что он пытается стать лучше. Он мог бы сказать: «Иногда я чувствую себя юным растением, словно только что пробившимся из грязи и пытающимся дотянуться до солнца». Вместо этого произнес:
– Я пытаюсь понять, зачем тебе это нужно. Это что, какое-то развлечение для богатых детишек? Тебе скучно?
Она фыркнула:
– Нет. Мне вовсе не скучно.
– Тогда что же?
– Несколько лет назад у меня кое-что забрали. Кое-что ценное. – Она сурово улыбнулась ему. – Я собираюсь это вернуть.
– Мне нужно чуть больше подробностей. О чем речь? Это бриллианты? Драгоценности? – Он помедлил. – Наркотики?
– Ничего такого. Скорее памятная вещица. Больше я ничего не могу сказать.
– А почему именно я?
– У тебя отличные рекомендации.
Стив задумался. За плечом Кэролин, на танцполе, Эдди Ху и Кэт разучивали чарльстон. У них отлично получается. Стив помнил, каково это, когда у тебя что-то хорошо получается. Некоторое время, в некоторых кругах, он пользовался определенной известностью. Может, кто-то не забыл.
– Ладно, – наконец сказал он. – Полагаю, я могу на это подписаться. Но у меня еще пара вопросов.
– Давай.
– Ты уверена, что, о чем бы ни шла речь, нам придется иметь дело с обычной домашней сигнализацией? Не сейфом, не экзотическими замками – ничем таким?
– Уверена.
– Откуда ты это знаешь?
– Тоже от моей сестры.
Стив открыл рот, чтобы усомниться в достоверности ее информации. Потом ему пришло в голову, что даже под дулом пистолета он не смог бы вспомнить, сколько точно дел провернул. Но сто двенадцать звучит похоже. Поэтому он сказал:
– Последний вопрос. Что, если нужной тебе вещи там не окажется?
– Ты все равно получишь деньги. – Улыбнувшись, она наклонилась чуть ближе. – Возможно, плюс кое-какой бонус. – И с кокетливой улыбкой подняла бровь.
Стив обдумал и это. Прежде чем она сбросила на него бомбу со взломом, он надеялся, что их беседа может перейти во флирт. Но теперь…
– Давай не будем все усложнять, – сказал он. – Меня вполне устроят деньги. Когда ты хочешь все провернуть?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments