Кровь тайны - Марк Энтони Страница 79

Книгу Кровь тайны - Марк Энтони читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Кровь тайны - Марк Энтони читать онлайн бесплатно

Кровь тайны - Марк Энтони - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марк Энтони

Дарж мрачно кивнул.

– Не удивлюсь, если люди, которые совершили это насилие, забрали его золото.

Тревис посмотрел на рыцаря.

– Неужели ты думаешь, что обычные грабители способны на такое, Дарж?

Дарж лишь провел рукой по усам.

Лирит села и с благодарностью взяла из рук Тревиса чашку горячего кофе. Конечно, кофе не мэддок – он более горький, и ему не хватает пряного аромата, – но она не могла не признать его достоинств. После нескольких глотков Лирит почувствовала, как по телу растекается приятное тепло.

– Как прошел вечер в салуне? – спросила она у Тревиса.

После того как они с шерифом Тэннером и его помощником Вилсоном принесли Найлса Барретта в пансион – Дарж остался с Саретом в тюрьме, – Тревис пошел в «Шахтный ствол», чтобы сообщить Мэнипенни о несчастье с Барреттом, а также предупредить, что Лирит сегодня останется дома.

Тревис вздохнул и провел рукой по бритой голове.

– Мне там было нечего делать. Почти никто не пришел. Даже старый Иезекиль Фрост.

– Возможно, решили, что такой вечер лучше провести дома, – предположил Дарж, который осторожно держал в руке тонкую фарфоровую чашку, смешно отставив в сторону мизинец.

Наверное, Дарж прав, подумала Лирит. Как только по городу распространилась новость о том, что случилось с Барреттом, жители поспешили разойтись по домам. Тревис рассказал ей, что заповедь, прикрепленная к груди Барретта, является одним из десяти напутствий, оставленных Богом этому миру. А кто в Касл-Сити не нарушает хотя бы одной из них?

Лирит поставила чашку на стол.

– Я не уверена, что сделала для лорда Барретта все, что возможно. Может быть, следует вызвать врача?

– Нет, мисс Лили, – возразила Моди, входя в гостиную. Она поставила на стол кофейник со свежезаваренным кофе. – Уж лучше вы лечите мистера Барретта, не стоит звать доктора Свенссона.

Дарж бросил на нее пристальный взгляд.

– Почему нам не следует посылать за доктором, леди Моди?

– Вот почему, мистер Дирк. – И она бросила на стол свежий номер «Вестника Касл-Сити». – Доктор Свенссон женат на Берте Хейл Свенссон, сестре Мортимера Хейла.

Лирит поняла, что имела в виду Моди. Мортимер Хейл является издателем единственной местной газеты, а Тревис считал, что именно Хейл возглавляет Комитет бдительности – или «Крестовый поход за Чистоту», как они назвали себя сегодня вечером. Конечно, то, что произошло с Бельтаном, скорее всего дело рук Лайонела Джентри, который вполне может работать на Хейла. А брак связывает доктора с Хейлом.

Тревис посмотрел на газету.

– Я думал, вы запретили «Вестнику Касл-Сити» появляться в пансионе, Моди.

– Запретила. Я нашла газету в одной из комнат во время уборки. Сейчас она отправится в камин.

И она подхватила газету, но Лирит успела прочитать заголовок:


НАКОНЕЦ ВОСТОРЖЕСТВОВАЛА СПРАВЕДЛИВОСТЬ


Дарж встал и надел шляпу. Пришло время сменить в тюрьме шерифа Тэннера. Тревис зевнул – он тоже почти не спал предыдущей ночью – и отправился наверх, чтобы немного отдохнуть. Лирит понимала, что ей следует последовать примеру Тревиса; она ужасно устала. Однако кофе сделал свое дело, и ее переполняла энергия. Что ж, нужно ее использовать. Она собрала пустые чашки и пошла на кухню, чтобы помочь Моди вымыть посуду после завтрака.

Лирит надела передник, и Моди улыбнулась своей добровольной помощнице. Они молча мыли посуду, и простая работа помогла Лирит немного успокоиться. Когда вся посуда была вымыта, Моди зажарила в камине несколько ломтей хлеба и положила их на стол рядом с баночкой земляничного джема.

– Ранним птичкам положено два завтрака, – заявила она.

Желудок Лирит заурчал, и она не стала спорить.

– Какой позор. Как они могли сотворить такое с мистером Барреттом, – вздохнув, проговорила Моди. – После того, что он пережил.

Лирит приподняла бровь.

– Что вы имеете в виду?

– Вы же знаете, его изгнали в Америку, – ответила Моди, бросив на Лирит выразительный взгляд. – Его отец английский граф, а Найлс – как старший сын – должен был унаследовать титул. Но несколько лет назад отец лишил Найлса всех прав наследства и посадил на отплывающий в Нью-Йорк корабль, приказав никогда не возвращаться обратно.

Лирит вспомнила о записке, приколотой к куртке Барретта.

«Чти отца и мать своих».

– Почему отец изгнал его?

– Очень немногим горожанам известна история Барретта. Конечно, почти все знают, что он не любитель женщин. Барретт часто захаживал в «Голубой колокольчик», но только чтобы выпить и поболтать, он никогда не интересовался моими девочками. – Моди улыбнулась. – Он говорил, что ему нравится атмосфера.

Лирит улыбнулась. Она взяла Моди за руку.

– Однажды он рассказал мне о том, что с ним приключилось, – продолжала Моди. – Мы выпили слишком много джина и обменивались грустными историями. Я поведала ему о своих мужьях. А потом… – Она вздохнула и пожала плечами. – Его друг был лейтенантом королевского флота. Найлс показал мне фотографию – я никогда не видела такого красивого юноши. Глаза глубокие и спокойные, словно море. И тут старший лорд Барретт нашел их письма. Офицера разжаловали и сослали в Австралию, а Найлса отправили в Америку.

– Я не понимаю, – сказала Лирит. – Почему Найлса Барретта заставили расстаться с его лейтенантом?

Моди удивленно ахнула.

– Похоже, вы пришли из другого мира, мисс Лили, если не знаете. Общество очень жестоко по отношению к тем, кто нарушает его законы. Мне это известно не хуже, чем мистеру Барретту. Я уже давно перестала приглашать к себе на обед высокопоставленных леди нашего города. Вероятно, они считают, что женщина может уйти из борделя, но бордель навсегда останется у нее в душе.

Лирит застыла, и Моди посмотрела на нее с сочувствием. Как могла Моди догадаться о годах, которые Лирит провела, танцуя у Галтаса? Никто об этом не знал. Однако Моди все поняла.

Лирит попыталась убрать руку, но Моди крепко сжала ее ладонь.

– Не верьте тем, кто говорит подобные вещи, мисс Лили. Вы хорошая женщина, и я это чувствую. Мистеру Сэмсону повезло, что у него есть вы.

– В самом деле?

Моди отпустила ее руку. Лирит прижала ладонь к животу. Она ощущала пустое пространство внутри, которое никогда не будет заполнено жизнью. Что она сможет дать Сарету кроме того, что получали мужчины, приходившие к Галтасу?

Возможно, она нашла ответ на мучающий ее вопрос. Сарет не может жениться на женщине, не принадлежащей к его клану. А как насчет любовницы? Моди сказала, что некоторые люди живут вне круга, очерченного «порядочными» мужчинами и женщинами. Разве сама Лирит давно не перешла эту границу?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.