Цирк проклятых - Лорел Гамильтон Страница 78
Цирк проклятых - Лорел Гамильтон читать онлайн бесплатно
– С теми, что никогда не были людьми, – начнем с этого.А вообще я об этом не думала. Откуда такой интерес?
Он покачал головой:
– Просто любопытствую.
– И почему я на тебя еще не разозлилась?
– Может быть, потому, что ты рада быть живой, какова быни была цена.
Он заехал на стоянку перед моим домом. Машина Ларри урчаламотором на стоянке.
– Может, я и рада быть живой, но о цене поговорим,когда я узнаю, какова она на самом деле.
– Ты не веришь Жан-Клоду?
– Я бы ему не поверила, если бы он сказал, что лунабелая.
Ричард улыбнулся:
– Прости за неудачное свидание.
– Может, попробуем как-нибудь в другой раз.
– Мне это предложение нравится, – сказал он.
Я открыла дверь и остановилась, дрожа на прохладном ветру.
– Что бы ни было дальше, Ричард, я тебе благодарна, чтопозаботился обо мне. И... – я не знала, как это сказать, – что бы ни держалотебя возле Жан-Клода, разорви это. Уйди от него. При нем ты погибнешь.
Он только кивнул:
– Хороший совет.
– Которому ты не собираешься следовать, – заключила я.
– Последовал бы, если бы мог, Анита. Поверь мне.
– Чем он тебя держит, Ричард?
Он покачал головой:
– Он приказал мне тебе не говорить.
– Он еще приказывал тебе со мной не встречаться.
Он только пожал плечами:
– Тебе уже пора. А то на работу опоздаешь.
Я улыбнулась:
– К тому же у меня задница отмерзает.
Он тоже улыбнулся:
– Ты умеешь выбирать выражения.
– Я слишком много времени провожу с копами.
Он кивнул, я закрыла дверь. Ричард не хотел говорить о том,чем держит его Жан-Клод. Что ж, нет правила, которое требовало бы честности напервом свидании. А к тому же он был прав – я уже опаздывала на работу.
Я постучала в окно Ларри:
– Сейчас я переоденусь и тут же спущусь.
– А кто это тебя привез?
– Человек, с которым у меня было свидание.
Такое объяснение было куда проще правды. К тому же это былапочти правда.
Это единственная ночь в году, когда Берт разрешает намнадевать на работу черное. В обычные рабочие часы он считает этот цвет слишкоммрачным. У меня есть черные джинсы и свитер для Хэллоуина с улыбающимисяфонарями из черепов на уровне живота. Я все это натянула вместе с парой черныхкроссовок. И даже наплечная кобура с браунингом вписывалась в ансамбль.Запасной пистолет я вложила в кобуру, которая надевалась внутрь штанов, двезапасные обоймы сунула в сумку. Заменила нож, который пришлось бросить впещере. В кармане куртки у меня был короткоствольный пистолет; еще два запасныхножа – один на спине, другой в ножнах на лодыжке. Не надо смеяться, дробовик-тоя не взяла!
Если Жан-Клод узнает, что я его предала, он меня убьет. Будули знать, если он погибнет? Почувствую ли? Что-то подсказывало мне, что да.
Я взяла карту, полученную от Карла Ингера, и набрала номер.Если уж делать, то быстро.
– Алло?
– Это Карл Ингер?
– Да, это я. Кто говорит?
– Анита Блейк. Мне нужно поговорить с Оливером.
– Вы решили выдать нам Мастера города?
– Да.
– Если вы минуту подождете, я позову мистера Оливера.
Он положил трубку на стол, и я слышала, как он отходит, покав телефоне не стало слышно вообще ничего. Это куда лучше Музака.
Шаги направились обратно, и я услышала:
– Здравствуйте, мисс Блейк, очень рад вас слышать.
Я проглотила слюну, и это было больно.
– Мастер города – это Жан-Клод.
– Я его даже не учитывал. Он не очень силен.
– Он скрывает свою силу. Поверьте мне, он представляетсобой больше, чем кажется.
– Почему переменились ваши чувства, мисс Блейк?
– Он поставил мне третью метку. Я хочу быть от негосвободной.
– Мисс Блейк, если вы привязаны к вампиру трижды и онумрет, это может быть шоком для вашего организма. Это может вас убить.
– Я хочу быть свободной, мистер Оливер.
– Даже ценой гибели? – спросил он.
– Даже ценой гибели.
– Жаль, что мы не встретились с вами при другихобстоятельствах, мисс Блейк. Вы замечательная личность.
– Нет, я просто слишком много видела. И не хочу быть вего власти.
– Я вас не подведу, мисс Блейк. Он будет убит.
– Если бы я в это не верила, я бы вам не сказала.
– Я ценю ваше доверие.
– Еще одна вещь, которую вы должны знать. Ламия сегодняпыталась вас предать. Она в заговоре с другим Мастером, по имени Алехандро.
– В самом деле? – Голос был заинтересованным. – А чтоон ей пообещал?
– Свободу.
– Да, это должно было быть для Мелани искушением. Ядержу ее на очень коротком поводке.
– Она пытается размножиться. Вам это известно?
– Что вы имеете в виду?
Я рассказала ему о мужчинах, особенно о последнем, которыйчуть не успел закончить превращение.
Он на секунду затих, потом сказал:
– Я проявил исключительную невнимательность. Мнепридется разобраться с Мелани и Алехандро.
– Отлично. Я буду очень благодарна, если завтра вы мнепозвоните и сообщите, как обернулось дело.
– Чтобы вы были уверены, что он мертв, – сказал Оливер.
– Да, – ответила я.
– Вам позвонит Карл или я сам. Но, прежде всего, гденам найти Жан-Клода?
– “Цирк проклятых”.
– Какое подходящее название.
– Это все, что я знаю.
– Спасибо, мисс Блейк, и счастливого вам Хэллоуина.
Я не могла не рассмеяться:
– Да, в эту ночь нежить разгуляется!
– Разумеется, – тихо хохотнул он. – До свидания, миссБлейк.
И телефон в моей руке оглох.
Я смотрела на трубку. Я должна была это сделать. Должна. Такпочему же у меня сводило живот судорогой? Почему приходилось подавлять желаниепозвонить Жан-Клоду и предупредить его? Дело в метках, или Ричард был прав? Ужне любила ли я Жан-Клода – в каком-то странном, извращенном смысле? Помоги мнеБоже, я надеялась, что это не так.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments