Легенды красного солнца. Книга 1. Ночи Виллджамура - Марк Чаран Ньютон Страница 73

Книгу Легенды красного солнца. Книга 1. Ночи Виллджамура - Марк Чаран Ньютон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Легенды красного солнца. Книга 1. Ночи Виллджамура - Марк Чаран Ньютон читать онлайн бесплатно

Легенды красного солнца. Книга 1. Ночи Виллджамура - Марк Чаран Ньютон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марк Чаран Ньютон

С растущей подозрительностью Эйр наблюдала за Рандуром, обеими руками сжимавшим ладонь стареющей красотки.

Затем он склонился к ней так, словно нашептывал ей что-то, не предназначенное для чужих ушей. Она кивнула, они оба встали и, стараясь не привлекать к себе внимания, двинулись к выходу.

Инстинкт подсказал Эйр следовать за ними.


Закутанная в черный плащ, Джамур Эйр стояла в темном углу напротив двери в комнату Рандура. Не прошло и минуты, как леди Айора, вся растрепанная, вышла от него и направилась прочь.

Эйр и сама не могла понять, зачем она здесь стоит, как будто ждет чего-то, и почему не спит, как все в этот час в Балмакаре. Что она, принцесса крови, делает под дверью безвестного мальчишки родом откуда-то с островов? Ведь он ей даже не нравится. Нет, он, конечно, симпатичный, хотя и немного женоподобный, но его высокомерие сводит на нет приятное впечатление от его внешности; стоит только посмотреть, как он вышагивает – не идет, а именно вышагивает – по коридорам и залам, оглядывая их по-хозяйски, точно имеет полное право жить в них.

Может быть, Эйр просто заинтересовала чужая жизнь, ведь свою она провела в замке, где над ней вечно тряслись, где без охраны не позволялось ступить и шагу. Это, конечно, было неплохо, но временами так скучно… Ей вспомнилось, как они с Рикой развлекались, играя в этих коридорах, пока их родители ссорились. А из множества земель, которыми правила ее семья, она не видела почти ничего. Учителя таскали ее смотреть на какие-то старые дома в такие места, где было почти невозможно встретить людей, да и те, что попадались, каменели от страха при виде нее и ее свиты.

И вдруг возник этот Рандур и вызвал у нее интерес, который только подогревали сплетни прислуги о том, что он ходит в пещеры. Что он затеял? По какой-то ей самой непонятной причине Эйр хотелось это выяснить, однако, похоже, сегодня ночью ничего больше не произойдет.

Не успела она это подумать, как дверь распахнулась. И вышел Рандур.

Тенью она последовала за ним по коридору, ее шаги шелестели по плитам пола. Стражники интересовались, куда она идет, но она обманула их, сказав, что встречается с одним солдатом из Ночной Гвардии. Просто удивительно, до чего легко оказалось ускользнуть из замка, полного охраны.


Путь до «Головы гаруды» занял у Рандура полчаса. Дверь стояла распахнутой настежь, почти как всегда; светящийся прямоугольник падал из проема на тротуар. Внутри было на удивление тихо, хотя Денлин уже сидел с каким-то толстяком за картами. Старик заметил, как Рандур вошел, но от игры не оторвался.

Вокруг них собралась толпа, одни тревожно посмеивались, другие перешептывались.

Противник старика, толстяк в заскорузлой коричневой тунике, сидел, обхватив голову руками. Капли пота стекали по его лбу, а рот был приоткрыт так, словно ему к брюху приставили нож.

–  Какую берешь? – спросил Денлин у толстяка.

Тот ткнул жирным пальцем в карту посредине. Денлин перевернул ее, и толпа ахнула от изумления. Изображение дракона на карте означало победу Денлина.

Толстяк только сидел и таращился на карту, зеваки же смущенно посмеивались, – похоже, им не впервой было видеть, как Денлин оставляет без гроша парня, который, возможно, приходит сюда каждую неделю, чтобы молча проиграть свой недельный заработок, а потом растаять в темноте за дверью. Вот он взялся за край стола руками, покачал головой.

Денлин протянул руку за монетами:

–  Мое почтение.

Он собрал карты и встал из-за стола.

–  Что-то ты припозднился сегодня, – сказал он Рандуру, когда они подходили к бару.

–  Да. Она заснула на мне. Дважды.

–  Надеюсь, не в процессе?

–  Почти.

–  Ладно, пощади мои седины, малыш. Я-то уж, почитай, два года не окунал свой фитилек. Смерть как хочется. – И тут же бармену: – Два пива.

Оглядевшись, Рандур заметил незнакомца, который стоял у дальнего конца стойки, закрыв капюшоном лицо.

–  Итак, – начал Денлин между двумя глотками, – что у тебя на этот раз?

Рандур протянул ему два золотых кольца, каждое с драгоценным камнем:

–  Эти годятся?

Денлин взял их по очереди, посмотрел на свет, поворачивая так и этак. От напряжения его лицо пошло морщинами, которые подчеркивали его возраст.

–  Неплохо, совсем неплохо, паренек. От кого эти?

–  От некой леди Айоры, – ответил Рандур. – Она недавно овдовела, ну и чертовски разбогатела в связи с этим.

Незнакомец в капюшоне пискнул и уткнулся лицом в кружку.

Денлин бросил быстрый взгляд сначала на него, потом на Рандура:

–  Может, скажешь мне, что это за парень?

–  Ты о ком? – не понял Рандур.

–  Да о твоем дружке, который вошел за тобой следом. – Денлин кивнул на незнакомца в капюшоне.

–  Я пришел один, – возразил Рандур. И обратился к незнакомцу: – Парень, тебя что, интересует наше дело?

Тот сделал движение, чтобы уйти, когда Денлин схватил его за руку. Незнакомец пронзительно взвизгнул.

–  Ден, перестань. – Потрясенный своей догадкой, Рандур шагнул вперед и скинул капюшон. – Леди Эйр, какого хрена вы тут делаете? И как, черт возьми, вы ушли из Балмакары?

Не зная, что отвечать, она сначала вспыхнула, потом уставила взгляд в пол. Волосы у нее растрепались. На ней не было ни косметики, ни драгоценностей – ничего, что могло бы выдать ее статус, хотя здесь все равно знали лишь ее титул, но не лицо.

Молодой человек снова надел на нее капюшон и вывел из заведения, Денлин последовал за ними.

–  Эйр, – зашипел Рандур, – что ты здесь делаешь?

На темной улице она резко обернулась и вдруг стала собой, такой же податливо-агрессивной, как всегда.

–  Вообще-то, Рандур Эстеву, полагаю, что и тебе следует ответить на тот же вопрос. Я только что слышала, как ты сознался в краже драгоценностей, да еще у придворной дамы. Ты совершил кражу на территории Балмакары, и за это тебе полагается смерть. Ты всего-навсего обычный вор. И как я раньше не догадалась!

–  Тут она в точку попала, парень, – поддержал ее от дверей кабака Денлин.

Рандур оглянулся на старика. К счастью, в грязном переулке никого больше не было видно.

–  Спасибо и на этом, Денлин.

Рандур поглядел на Эйр и вздохнул. Пожал плечами, подбирая подходящие слова.

–  Ты прав, я крал. Может быть, я смогу все объяснить. Однако до восхода солнца мне надо доставить тебя в Балмакару. Здесь небезопасно.

–  Вряд ли мне следует доверять заботу о моей безопасности обычному вору, как ты думаешь? – Она смотрела на него в упор, сложив на груди руки.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.