Магия губит - Илона Эндрюс Страница 70
Магия губит - Илона Эндрюс читать онлайн бесплатно
Мужчина отпрянул от меня и вскочил на ноги. Ему удалось быстро пробежать около трех ярдов, а затем натянутая веревка оттолкнула его назад. Иезавель схватила его и потащила обратно, волоча по земле.
— Нет! — Вопил он. — Я расскажу вам все! Все!
В конце концов, много не потребуется после случившегося. Я собралась с духом и произнесла еще одно слово силы.
— Даир.
Отпусти.
Более крупный мужчина рухнул на землю, его разум внезапно освободился. Секунду он просто сидел с грустным, опустошенным выражением лица, а затем упал, свернувшись клубком, и заплакал, как потерявшийся ребенок.
— Они все твои, — сказала я Джиму и заставила себя пойти к джипу. Каждый шаг требовал от меня неимоверных усилий. Как будто кто-то залил мои туфли свинцом, пока я отвлеклась.
Мы победили. Это стоило сотен человеческих жизней, но мы победили. У нас на руках устройство. Мы разгромим Хранителей. Может быть, я смогу спокойно вздохнуть, и Джули выживет.
— Мы строим еще одно! — мужчина позади меня кричал сквозь рыдания.
Крошечные волоски на моей шее встали дыбом. Я медленно повернулась.
Он съежился на земле. Кэрран склонился над ним. Лицо мужчины невозможно было прочесть:
— Снова проделаешь это со мной? — Произнес он почти пренебрежительным тоном. — У нас есть человек, человек внутри. — Слова посыпались из него слишком быстро, наслаиваясь друг на друга. — Он скопировал чертежи изобретателя. Мы строили его неделями. Нам просто нужен был рабочий прототип, чтобы настроить аппарат. Он в три раза больше этого.
К черту все.
— Диапазон? — Спросил Кэрран.
— Пять миль, — пробормотал тот.
Достаточно силы, чтобы стереть с лица земли все, от центральной площади до холмов Друидов. Оно может убить большую часть города. Теперь все, что им нужно, только сильная магическая волна.
Кэрран указал на Джима.
— Расскажи этому человеку все, что знаешь. Место, время, имена, все.
Джим схватил мужчину за горло. Его губы раскрылись в дикой ухмылке:
— Не утаивай ничего.
— Барабас! — взревел Кэрран.
Оборотень вышел из Стаи. Сто фунтовый, покрытый рыжеватым мехом, Барабас раскрыл пасть, наполненную острыми зубами, и лизнул клыки. Узкие горизонтальные зрачки прорезали его кораллово-красные радужки пополам, заставляя выглядеть по-демонически.
— Ты мне понадобишься в человеческом обличии, — сказал Кэрран.
Мех неравномерно начал струится и плавится на рыжей шкуре. Мгновение, и Барабас стоял перед Кэрраном, совсем обнаженный, но его глаза все еще светились безумием.
— Да, Господин?
— Созови Конклав.
Конклав начинался как ежеквартальная встреча между Стаей и Племенем, которую проводила нейтральная сторона, обычно кто-то из Академии магов, и проходила она в «Доме Бернарда», высококлассном ресторане на севере. Это давало Стае и Племени шанс решить проблемы до того, как все выйдет из-под контроля. Последние два раза там присутствовали представители и других фракций, чтобы решить свои вопросы. Я была пока только на одном собрании, потому что встреча в канун Рождества была отменена по обоюдному согласию.
— Мне запланировать это у Бернарда? — спросил Барабас.
— Нет. Вон там. — Кэрран указал на одинокий стейк-хаус «Западная Прожарка», расположенный на невысоком холме. Здание было сплошь из стекла и камня. Высокие окна выходили на город. Чтобы добраться до места, лидеры фракций должны вначале проехать через кладбище, некогда бывшее процветающим районом Пальметто.
— Когда?
— В четыре. Закат будет в шесть. Я хочу, чтобы они сперва увидели город. Пригласи магов, друидов, ведьм, Гильдию, туземцев, норвежских представителей. Пригласи всех.
— Кроме Ордена, — добавила я. — Хранители могли проникнуть туда.
Кэрран кивнул.
— А если копы ограничат доступ в этот район? — Спросил Барабас.
Золото прокатилось по глазам Царя Зверей:
— Выкупи место. Они не могут ограничить доступ к нашей земле. Отправляйся.
Барабас бросился бежать.
— У волхвов находится изобретатель, — сказала я. — Мы должны добраться до него первыми. Мне нужно сделать несколько телефонных звонков.
— Я подброшу тебя, — сказал Он.
Мы подошли к машине. Я была совершенно обессилена, еле передвигалась.
— Кэрран?
— Да?
Сегодня, по-видимому, был день, когда я осознала, что на самом деле означает иметь со мной связь. Я кивнула в сторону пленников.
— У одного из них на лбу моя кровь. Ее нужно уничтожить, иначе она выдаст меня, если кто-то ее просканирует.
Кэрран посмотрел на меня взглядом, обычно предназначенным для умалишенных:
— Для начала им придется найти тело.
Позади него сквозь тишину прорывались звуки разъяренных буд, за которыми последовала какофония криков.
— В таком случае, нужно отрубить ему голову, — сказала я.
Кэрран посмотрел на меня с недоверием.
— Мой отец создает чертовых вампиров. Я не знаю, что моя кровь может сделать с мертвым телом. Перед тем, как похоронить, отруби ему голову.
— Может, мне стоит набить ему рот чесноком?
— Кэрран!
— Хорошо, — сказал он. — Я позабочусь об этом.
Я забралась в машину и рухнула на сиденье. Меня охватила усталость. Я висела на волоске, отчаянно цепляясь за него и пытаясь не заснуть. Я скоро приду в норму, но три слова силы подряд, в один момент приравнивались к колоссальному количеству магии, потраченному за слишком короткое время.
Крики продолжались и продолжались, а я была слишком слаба, чтобы получить свой кусочек пирога мести. Я просто сидела и слушала их вопли. Наконец завывания стихли. Кэрран подошел к машине и сел на место водителя.
— Готово.
В поле нашего зрения попала женщина в грязном платье. Ее руки были в крови. Она, покачиваясь, шла, вытирая капающую с пальцев кровь о платье. Женщина пробралась сквозь старые засохшие сорняки и вышла на дорогу, продолжив свой путь обратно в город.
— Она получила свое возмездие, — сказал Кэрран.
Кэрран выехал с парковки. Я сидела на пассажирском сиденье и смотрела, как живая изгородь кустарника проносится мимо. Андреа и Джим поехали на другом автомобиле: он хотел по дороге задать ей несколько вопросов о Хранителях.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments