Затмение - Кейт Тирнан Страница 7
Затмение - Кейт Тирнан читать онлайн бесплатно
''Он классный.'' сказала Морган. Она положила на стол разделочную доску, и толкнула локтем свой рюкзак. Он не был полностью застегнут так, что из него высыпались несколько книг и тетрадей. Я посмотрела на них, а Морган выложила на доску сыр чеддер. ''Дай терку'' попросила она Мэри Кей.
''Я делаю домашнее задание'' ответила ей Мэри Кей.
''Вы разговариваете о симпатичных мальчиках. Так, что потри сыр.''
Книги из рюкзака Морган приковали мой взгляд. Там была обычная тетрадь, потом были две записные книжки с рисунками на обложках, и книга в зеленом переплете, выглядевшая, как старый личный дневник.
''Ты за метила мамины крокусы перед домом? '' спросила Морган, закатывая рукава. Она выглядела как обычно: фланелевая рубашка, джинсы и сабо. Каким-то образом она во всем этом смотрелась неплохо, если бы так одевалась я, то была бы похожа на водителя грузовика.
Мэри Кей покачала головой, старательно натирая сыр. ''А что с ними?''
''Они погибаю… погибли'' сказала Морган. Она перевела свои волосы назад, заплетая их в косу, и завязала резинкой. ''Они только начали цвести на прошлой неделе, но вероятно померзли. Крокусы уже распустились, а гиацинты только начали, но теперь они все коричневые.''
''Вроде бы не было морозов, не так ли?'' спросила Мэри Кей.
Морган встряхнула головой. ''Мама застрелится, когда увидит их. Может это какая-то болезнь.'' Она начала нарезать длинными полосками салат для блюда.
''Хмм'' сказала Мэри Кей.
Весь их разговор я слушала только одним ухом, потому что не могла оторвать взгляд от книг Морган. Вообще-то не книг, а книги. Она была некрасивая, но я готова была умереть, лиж бы узнать, что это за книга. Я уже не могла ни о чем другом думать. Я не знаю сколько времени я провела, пялясь на эту книгу, пока не услышала, что Мэри Кей зовет меня ''Алиса?'' ''Алиса?''
''А, что? Прости'' отозвалась я, и Морган отвернулась от печи ко мне.
''Я говорила, что если тебе тоже кто-то нравится, то мы могли бы все вместе куда-нибудь пойти, все четверо, и тогда это не будет так неудобно для меня и Марка быть вдвоем.'' повторила она.
''Оу'' Слова с трудом всплывали в моей голове. Все о чем я думала, была зеленая книга, зеленая книга, зеленая книга. Да что со мной случилось? Я старалась избавиться от этих мыслей. ''Эмм, хорошо, на самом деле мне никто не нравится. И я никому не нравлюсь.'' призналась я. ''Я имела в виду, людей вроде меня, а не именно себя.''
Мэри Кей нахмурилась. ''Почему нет? Ты такая миленькая.''
Я усмехнулась. Я знала, что я не страшная — мой папа латиноамериканец, и мне достались его темные глаза и оливковая кожа. Моя мама была англичанкой, так, что мои волосы медового цвета с коричневыми прядками. Я выгляжу немного не как все, но не пугаю детей своим видом. Но пока на втором курсе в школе Видоус Вейл мой учебный год шел крахом, мальчики поумнели. ''Я не знаю.''
''Морган, ты знаешь каких-нибудь парней, типа друзья друзей, с которыми мы могли бы погулять?'' продолжала Мэри Кей, а в это время мои глаза и все мысли снова устремились к этой чертовой зеленой книге. Что же это? Я ужасно хотела узнать. Я должна была узнать. Я тихо встряхнула головой, интересуясь, что же это происходит. Почему я чувствовала себя так странно? Было такое ощущение, будто эта книга загипнотизировала меня. Было ли это временным явлением, или же оно будет всегда преследовать меня? Буду ли я несколько лет спустя, так же сидеть в психиатрической клинике, проговаривая ''Зеленая книга, зеленая книга, зеленая книга''? Возможно это просто книга с какими-то подсчетами или что-то в этом роде.
''Это классная книга'' я услышала, как сказала это Морган, и подняла голову, чтобы увидеть ее лицо и Мэри Кей. Я отдернула руку, понимая, смущенно, что она тянется за книгой. Что это со мной? ''Это Книга Теней.'' объяснила Морган, взглянув на Мэри Кей, которая кажется не обращала на нас ни какого внимания. ''Я только сегодня ее взяла в магазине Практической Магии.''
Я нахмурилась и сложила обе руки на коленях. Магия. Это была книга ведьмы. Хорошо, это должно успокоить меня. У меня было достаточно отвратительных встреч с магическими вещами и людьми.
''О, черт!'' сказала Морган, оборачиваясь с раздражением. ''Я забыла чертову приправу! Ну что ж, я не собираюсь обратно в магазин. ''
Она стояла, нахмурившись, и дверца холодильника открылась. Стеклянное блюдо с маслом упало на пол, и разбилось. Мы все уставились на него.
''Оно на что-то опиралось там?'' спросила Мэри Кей.
''Оно лежало на блюде для масла на дверце'' ответила Морган, нахмурившись еще больше.
Я вскочила, сама не осознавая этого. О, Боже, только не сейчас, думала я, пока ужас расходился по моим венам. Морган просто не смогла проконтролировать свои силы! Она снова была опасна! Я отошла подальше от нее. Я ненавидела, когда так происходило. Сейчас, это было просто разбитое блюдо, но я видела вещи на много хуже этого. Кто знал, что может случиться дальше? А, что если начнут летать ножи?
''Ты что не закрыла дверцу?'' спросила Мэри Кей. Морган вздохнула и на цыпочках подошла к шкафу, чтобы вытащить веник с совком. Морган с метлой, подумала я. Как уместно.
''Нет, я закрыла ее.'' голос Морган был уставшим. ''Я не знаю что случилось.''
Ага. А моя мама Королева Елизавета, подумала я.
Морган нахмурилась на разбитое внизу блюдо, как если бы она могла восстановить его взглядом, или же вернуться в прошлое и исправить ошибку, как в фильмах. Хотя, возможно, она и могла. Я этого точно не знала.
''Я не…'' начала она, а затем она подняла голову. ''Хантер'' сказала она. Вытирая руки о кухонное полотенце, она вышла из кухни, оставив гамбургеры шипеть на печи, и разбитое блюдо (которое между прочем она разбила) на полу. Двумя секундами позже мы услышали как открылась и закрылась передняя дверь.
''Что там с Хантером?'' спросила я.
Мэри Кей выглядела немного смущенно, собирая бумажным полотенцем осколки стекла, измазанные маслом, чтобы выбросить их в урну. ''Кажется Хантер здесь.''
''Ты слышала машину?'' Я даже не знаю почему я спросила ее. Я ведь знала ответ. Это была Морган — ведьма с устрашающей силой. Она услышала, что Хантер приближается, с помощью ее суперведьменского слуха.
Мэри Кей пожала плечами и начала сметать стекла. Я встала и выключила огонь под сковородой с гамбургерами, перемешивая мясо. Без всякого смысла я взглянула на стол и сразу же обратила все свое внимание к зеленой книге. Что это за книга?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments