Правила большой игры - Алекс Орлов Страница 7
Правила большой игры - Алекс Орлов читать онлайн бесплатно
– Ну что, достаточно? – спросил Джек, когда упало все, что могло упасть.
– Д-да… – едва разомкнув челюсти, произнес владелец магазина. – Э… это ограбление?
– Разумеется. Давай сюда деньги.
– В-возьмите, ту-тут очень кстати и в-вчерашняя выручка осталась, по-полторы тысячи батов…
Владелец магазина открыл кассу и сделал шаг назад.
– Полторы тыщи не нужно, – отмахнулся Джек.
– У меня здесь больше нет!
– Нам нужно пятьдесят батов.
– Пятьдесят батов? Здесь какой-то подвох… Вы собираетесь меня убить?
Владелец магазина снова заглянул под стойку.
Джеку пришлось подойти к кассе, взять пятьдесят батов десятками, а заодно достать упрятанный под стойкой дробовик и испортить его, вынув боек.
– Так надежнее будет, – сказал он, возвращая дробовик на место. – Ну все, прощай, надеюсь, никаких обид?
– Какие обиды, что вы!
– Вот и отлично.
Следом за Роном Джек вышел из магазина, открыл установленный на стене щиток и, отделив провод высокочастотной связи, вырвал его с корнем.
– У него может оказаться мобильный диспикер, – заметил Рон.
– Может, но что-то говорит мне, что этот парень слишком прижимист, чтобы оплачивать мобильную связь. Посмотри, какая у него невзрачная машина грузовая кляча, ничего лишнего.
– Джек! Такси!
И они побежали к дороге, размахивая руками.
Такси остановилось, и напарники, не говоря ни слова, запрыгнули на заднее сиденье.
– Привет, ребята, – сказал водитель, внимательно разглядывая седоков. – Куда поедем?
– В город.
– Очень спешите?
– Да, пришлось вернуться с пикника.
Рон постучал по крышке корзинки.
– Даже бутерброды остались. Хочешь?
– Нет, лучше деньгами.
– Уговорил.
Джек и Рон ожидали, что этот таксист тоже попросит показать деньги, однако он лишь уточнил:
– В городе – куда?
– На центральную площадь.
И они поехали. Джек понемногу начал успокаиваться и глазеть по сторонам. Рон держался за корзинку.
При въезде в город на обочине дежурила полицейская машина. Двое копов стояли, опершись на капот, и внимательно рассматривали каждый проезжавший автомобиль.
Напарники невольно подобрались. Полиция могла отреагировать на сигнал из ограбленного магазина, тогда следовало приготовиться к стрельбе. В голове Джека стали проноситься яркие картины возможного развития ситуации – требование выйти из машины, напряженные лица, черные пистолеты и – обыск. Сдаваться полиции было нельзя, это почти наверняка смерть, если не от рук сотрудников «Баярда», то от контрразведчика майора Гастона, которого Джек и Рон при небольшом везении обвели вокруг пальца и обворовали. Теперь он не упустит случая поквитаться с ними.
Когда такси проезжало мимо полицейских, Джек и Рон затаили дыхание, однако копы равнодушно скользнули взглядом по их лицам и останавливать машину не стали.
– Ишь, рожи, высматривают чего-то, – недобро заметил таксист.
Недолго покружившись по улицам города, они выбрались на площадь, где все так же шумели фонтаны и люди кормили голубей.
– Тормозни здесь, приятель, – сказал Джек, останавливая машину подальше от банка.
Такси остановилось.
– Двадцать семь батов, – сказал водитель.
Джек хотел отдать весь полтинник, без сдачи, однако передумал – двое помятых людей, сорящих деньгами – это необычно. Вместо этого он получил всю сдачу, а на чай отдал пятерку.
– Вот и наш банк! – сказал Джек, когда такси уехало.
– А возле него охранник, – угрюмо заметил Рон.
– Ну и что? Это нормально, возле каждого банка должен стоять охранник. Порядок такой.
Джек огляделся: ничего особенного – фонтаны, дети, голуби, пенсионеры, влюбленные парочки и крошки на мостовой, откуда их склевывали птицы.
– Найди себе местечко, а я пойду за деньгами, – сказал он.
– Я присяду на бортик фонтана и буду тебя прикрывать.
– Вот это самое правильное. Ну, я пошел.
– Иди.
Рон нашел место, откуда хорошо было видно дверь банка и его золотую вывеску. В соседи ему достались старушка с зонтиком от солнца и парень с девушкой, которые о чем-то спорили.
– Только ты и Марк, – сказала девушка.
– Александр говорил, что и он тоже.
– Да, Александр тоже, просто я забыла. – Девушка невинно улыбнулась.
Джек дошел до дверей и под пристальным взглядом охранника вошел внутрь. Рон перевел дух.
– Кути-кути… Пуси-пуси… Гули-гули… – сюсюкала старушка, подбрасывая голубям мелкую гальку.
Они бросались, отталкивая друг друга, но, поняв, что угощение – всего лишь камни, удивленно смотрели на старушку своими круглыми глазами.
– Ишь, сорванцы! Ишь, канальи! – радовалась та.
– А Даймонд и Пит? Они говорили, что это случилось на твоем дне рождения, – продолжал молодой человек.
– На дне рождения не считается, я была пьяная…
В следующий раз я их больше не приглашу, вот увидишь.
– А водопроводчик – почему он пишет тебе эти грязные послания?
– Он не водопроводчик, он мой сосед.
От нечего делать Рон стал крошить голубям бутерброды. Почувствовав запах масла, птицы устроили у его ног настоящую свалку, вызвав ревность старушки с зонтом.
– Зачем вы приманиваете моих птиц?
– Извините, мэм, я не знал, что это ваши птички, – пожал плечами Рон и криво улыбнулся старушке. По том взглянул на башенные часы – Джек отсутствовал уже четверть часа.
– А я тебе говорю, что кузенов считать нельзя, мне ведь тогда было совсем мало лет. Ну что я понимала?
– Ну, знаешь, это для меня так неожиданно…
Я ведь хотел познакомить тебя с мамой.
На площадь выехала полицейская машина. Рон приоткрыл крышку корзинки и взглянул належавший сверху автомат: выхватить его можно было в одну секунду.
Патрульный автомобиль притормозил возле банка.
«Кажется, началось», – сказал себе Рон и поднялся.
Высунувшийся в окно полицейский спросил о чем-то охранника банка, тот ответил и махнул рукой в сторону вздымавшихся над городом небоскребов Сити.
Полицейские уехали.
Рон вздохнул и медленно опустился на парапет.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments