Ночь волчицы - Анри Лёвенбрюк Страница 7

Книгу Ночь волчицы - Анри Лёвенбрюк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Ночь волчицы - Анри Лёвенбрюк читать онлайн бесплатно

Ночь волчицы - Анри Лёвенбрюк - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анри Лёвенбрюк

— Хочешь, скажу, в чем смысл второго пророчества? — спросила Алеа, не отвечая на вопрос друга.

— А здесь есть какая-то связь?

— Да. Помнишь, в первом пророчестве говорится, что я Самильданах, значит, после меня больше не будет Самильданахов?

— Да. «И эта женщина будет последним Самильданахом», что-то в этом роде…

— Так вот, второе пророчество говорит, что если я пойму смысл Мойры, после меня Мойры уже не будет.

Фингин озадаченно покачал головой:

— Кажется, я не понял…

Алеа улыбнулась:

— Я тоже. Во всяком случае, не совсем. Я сказала тебе, что ни одно из двух последних пророчеств не сбылось, и вот доказательство, что я пока по-настоящему не постигла смысла Мойры. Но это не все. В третьем пророчестве сказано, что если я пойму смысл саймана, то он исчезнет.

Друид промолчал. Он не понимал, потрясен ли он, напуган или ему смешно. Неужели все так и есть, как говорит эта девушка?

— Фингин, — торжественно сказала Алеа, — я стану концом Самильданаха, Мойры и саймана.

Друид глубоко вздохнул.

— Если эти пророчества говорят правду, — пробормотал он.

— Хотелось бы мне, чтобы этого не случилось. Но первое пророчество очень точное, ведь так?

Фингин мог только кивнуть.

— Думаешь, из этого выйдет что-то хорошее? — проговорил он, стараясь голосом не выдать волнения.

Алеа пожала плечами:

— Посмотрим. Когда я была в Дереве Жизни, Оберон, король сильванов, сказал, что если мне удастся исполнить три пророчества, сильваны исчезнут. Я думаю, это потому, что они очень тесно связаны с сайманом и Мойрой… Но еще он сказал, что я могла бы их спасти. Тогда мне показалось это очень странным, но теперь я, кажется, начинаю понимать.

— Тебе повезло!

— Как бы там ни было, вернемся к нашей битве, на этом острове идет война за веру, да, но это не все. Еще идет война за землю.

— Туатанны хотят вернуть себе остров.

— Туатанны говорят, что он принадлежал им. И они были бы правы, если бы Земля и правда могла кому-то принадлежать. Но Земля ничья. Это люди принадлежат ей.

Фингин хихикнул:

— Мне кажется, я слышу одного из моих братьев в Совете! Этими красивыми словами не решить спора за землю, Алеа.

— К сожалению, ты, похоже, прав. Но ведь надо придумать, как покончить с этим нелепым владением землей. Гаэлия не должна никому принадлежать, и здесь должны жить все. Разве это не так?

Друид кивнул.

— Ты сказала, что нам предстоят две битвы, — сказал он. — Первая — за новый мир на острове. Мы должны покончить с войной за веру и за землю. А кто наш второй противник?

— Маольмордха.

Фингин знал, какой будет ответ. Но ему нужно было его услышать. Может, потому, что он не осмеливался сказать это сам.

— И как мы должны с ним сражаться? — спросил он.

— Вы — никак. Его должна уничтожить я.

— На этот раз ты не хочешь решить дело миром? — осмелился задать вопрос Фингин.

— Хочу. До тех пор, пока мой нож не окажется у его горла, я буду пытаться решить дело миром. Но если до того дня, когда я найду его, у меня ничего не выйдет, я перережу ему глотку, как он поступил с теми, кто был мне близок.

В этот миг Фингин вспомнил свои беседы с Мэлом, братом Кейтлин. Он вспомнил, как бродячий актер много раз заставлял его идти в своих рассуждениях до конца. Как он доказывал ему, какого мужества требует внутренняя логика.

— Алеа, — смущенно заговорил он, — почему ты не желаешь мира и этому врагу тоже? Почему его ты должна убить, а с другими примириться?

— В день, когда я увижу его, Фингин, я перестану быть Самильданахом, перестану быть предводителем войска и той, кого искал Совет, той, за чью голову король назначил вознаграждение. Я буду просто четырнадцатилетней девочкой, у которой убили отца.

— Многие начинают войну, чтобы отомстить за отцов. Если ты не способна обуздать свою жажду мести, как ждешь этого от других, если со своим худшим врагом можешь только воевать, тогда твое послание мира ничего не стоит.

— А ты хочешь, чтобы я простила человека, который убил моих приемных родителей, моего отца и моих близких друзей? Фейт поклялась отомстить за смерть трактирщиков. А сама погибла от рук того же палача. И ты хочешь, чтобы я его простила?

— А ты думаешь, туатаннам будет легко простить нас, жителей Гаэлии, за то, что мы когда-то изгнали их с собственной земли и убили их отцов?

Алеа впервые не нашла что ответить. И Фингин увидел, как по ее щеке скатилась слеза.


— Тагор, мы идем.

МирДжар еще здесь. Всегда разный. Я знаю, что мой брат меня слышит. Он под этой вершиной, в горе, в нескольких шагах от границы миров. Там, где наша мать встретила Фелима. Нас объединяет эта дверь. И мне придется ее закрыть.

— Тагор, кажется, я понимаю, что хотела сделать наша мать. Я знаю, что ты меня слышишь. Знаю, что ты думаешь так же, как и я. Что ты просил своего отца прекратить драться. Ты унаследовал это от нашей матери, верно? Желание остановить войны. Да, я, кажется, понимаю, что хотела создать наша мать. Мост. Между твоим и моим народом. Но теперь придется выбирать. Вернуться в подземелье или согласиться жить наверху. Я не имею права покориться. Я не могу отступить, понимаешь, Тагор? Слишком много погибло наших и ваших, чтобы мы остановились, не дойдя до конца. Я — новый мир. Дочь всех народов. Дочь Земли, друидов, туатаннов и дочь людей. Жди меня, Тагор. Вместе мы закончим мост, который начала наша мать.

Шорох. Здесь кто-то есть. Быть может, Фелим. Нет. Я не верю, что он может вернуться. Так лучше. Я больше не хочу его видеть. Не хочу, чтобы воспоминание о нем было связано с Дермодом Кахлом. Оставайся в моем сердце, Фелим. Но кто же там тогда?

Киаран.

Я узнаю эти шаги. Оборачиваюсь. Он здесь. Сегодня, как и вчера и как будет завтра, на нем одежды странника. А улыбка на лице другая.

— Здравствуйте, Киаран.

Он больше не следит за мной. Делает так, чтобы были слышны его шаги. Оповещает о себе. Впрочем, он все равно бы больше не мог скрываться, я бы его услышала.

— Здравствуй, Алеа.

— Рада видеть вас, друид.

— Я тоже, хотя мое сердце и разбито. Сай-Мина пала.

Уже. Я не ждала этого так скоро. И все же. Иначе быть не могло. Сначала Сай-Мина. Потом другие. Из-за меня. Или благодаря мне. Я закрою эту дверь.

— Хенон и трое других наших братьев скрылись и увели с собой много молодых друидов. Совет разобщен.

— Что говорит Эрнан?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.