Дым и зеркала - Таня Хафф Страница 69
Дым и зеркала - Таня Хафф читать онлайн бесплатно
— И скучать! — добавила Брианна.
Девчонка покачивалась из стороны в сторону, замотав руки в свой фартучек.
— Скучно. Скучно. Скучно. Из стен даже кровь не идет.
— Эй! — сердито посмотрел на нее Мэйсон. — Как насчет того, чтобы не подавать дому новых идей?
— Эй! — повторил Зев, гневно глядя на актера. — Как насчет того, чтобы не подавать ей идей о том, что она может подавать новые идеи этому дому!
Эми взяла Тони за руку, качнула фонарем и добавила:
— Эй, как насчет того, чтобы мы убрались отсюда?
— Хорошая мысль.
Они прошли метров пять, и тут Адам выкрикнул:
— Идите по дороге, вымощенной желтым кирпичом! Ой! А что? Они ведь пустились в путь, чтобы повидаться с волшебником.
— Они пошли вместе с ним, идиот.
— Не оборачивайся, — заявила Эми, когда девочки начали петь: «Динь-дон, по ведьме трезвон». [55]— Ты их только поощришь. Хотя у Зева хороший голос, — задумчиво добавила она через мгновение, когда музыкальный редактор присоединился к песне.
— Да, я это знаю.
— Что-что?
— Неважно.
Парень подчеркнул слово «это» из-за недавнего разговора с Ли. Он ожидал, что тот будет рядом. Конечно, их отношения стремительно превратились в нечто большее, чем обычные разговоры актера и ассистента режиссера, лишь благодаря кровожадному архитектурному строению. Но все же между ними начала появляться связь. Эми была другом, но Тони предпочел бы, чтобы рядом с ним оказался Ли…
«Вот дерьмо! Может, мои желания и вправду навели на Ли некие „голубые“ чары? Не зря же Арра всегда говорила, что волшебники воздействуют на энергию, окружающую их. Во всяком случае, однажды она об этом упомянула. Я стал волшебником. Так как я иду колдовать, было бы слегка бессмысленно отрицать это. Но опыта мне не хватает. Может, я бессознательно воздействовал на энергию, окружающую Ли, перестроил реальность согласно своим желаниям?»
— Снова думаешь о нем?
— Это заметно?
— Ба! У тебя на лице запатентованное выражение: «Я думаю о Ли». Одна треть паники, две трети сексуальной озабоченности. Все яснее ясного.
«Отлично».
— Я не хочу выходить из ванной комнаты.
— Что? — Касси недоверчиво уставилась на брата. — Когда Грэхем призвал нас обратно и снова сделал собой, ты чуть ли не первым делом сказал, что ненавидишь это место.
— Это было тогда, Касс. До того, как тварь проснулась. Я не хочу, чтобы она нас заметила.
— Вряд ли…
— Нет, возможно. — Стивен взял сестру за руки, подвел к ванне, слегка подтолкнул, чтобы она села на край, потом упал на пол и положил голову ей на колени. — Я знаю, мы мертвы, но не похожи на остальных. Мы не просто бездумно обитаем там, где погибли, все осознаем. Вещи. Друг друга. Если зло это выяснит, то все у нас отберет. Я не хочу рисковать, боюсь перестать существовать.
— Стивен…
Она погладила его по голове, почти чувствуя под пальцами шелковистые пряди, жар его щеки сквозь тонкую ткань юбки, то желание, которое с самого начала и привело их к этой беде. Да, почти.
Касси подумывала, не сказать ли брату, что они не являются настоящими существами.
«Но я не могу объяснить ему, кто же мы тогда такие, поэтому помолчу. Да, мы мертвы, зато вместе. Я не хочу этого терять.
Мы сделали все, что могли, для Тони и его друзей. Может, стоит теперь некоторое время побыть в ванной комнате?..
В любом случае снова пришла наша очередь опять быть убитыми».
— Ладно… — Когда огни погасли и Карл начал плакать, Тони постарался выкинуть из головы звуки топора, врезающегося в плоть. — Я должен успеть сделать все до того, как мы дойдем до ее «повторного показа».
— Чьего показа?
— Люси Льюис, служанки. Той, которая может знать про дневник, — объяснил Фостер, потому что Эми непонимающе смотрела на него.
Она наклонилась чуть ближе и сказала:
— Знаешь, это ужасно странно, когда ты занимаешься такими делами.
«Хорошо сказано, хотя Эми просто потерялась в своих мыслях».
— Чем занимаюсь?
— Ходишь в мире призраков. — Видимо, женщина была удовлетворена выражением его лица. Она снова отодвинулась и попыталась объясниться: — Ты здесь, и в то же время тебя нет. Так причудливо. В плохом смысле слова. Я как будто иду на кухню вслед за лунатиком.
Они остановились у подножия задней лестницы, и Тони сказал:
— Извини.
— За что? Вряд ли ты делаешь это нарочно. — Эми нахмурила черные накрашенные брови. — Так ведь?
Он открыл рот, но промолчал.
— Прекрасно, я так и думала, но мало ли что. Итак, почему тебе надо все успеть сделать перед «повторным показом» Люси? Почему именно она, а не тот парень, которого столкнула эта особа?
— Люси пихнула его, значит, тварь из подвала сильнее воздействовала на нее. — Эми оглянулась через плечо на дверь подвала, а Фостер продолжил: — Пошли. Она на втором этаже. Осторожнее на ступеньках.
— А ты не можешь наколдовать свет? — спросила Эми, когда они начали подниматься.
— Это называется «Волшебная лампа». Нет, не могу.
Она откровенно усмехнулась и полюбопытствовала:
— Почему, к дьяволу, нет?
— Ладно. Арра сказала, что энергия, нужная для того, чтобы контролировать… вещи…
— Вещи? Это такой технический волшебный термин?
— Отвали. Энергия исходит от волшебника. Зачем я должен высасывать силы из себя, когда с тем же успехом можно обойтись фонариком или лампой?
— Батарейки сели. Что будет, если лампа погаснет? — Эми слегка качнула ею, заставив тени заплясать. — Ты просто ни черта не смыслишь в подготовке, признайся.
«Да. Нет. И переделывать что-либо уже бесполезно».
— Я должен все предвидеть?
— Эй, ты же волшебник, который запанибрата с великим и неизведанным. К тому же «Волшебная лампа» была бы чрезвычайно…
«Бесполезной тратой сил».
Зажглись лампы, хотя на задней лестнице они были не такими яркими, как в обжитых частях дома.
«Наверное, нет смысла тратить электричество на слуг».
— Эми, сейчас старушке пора рубить садовника. Это займет у нее некоторое время. Давай пока поднимемся на второй этаж и подождем.
Фостер зашагал помедленнее, надеясь, что Эми пойдет с ним в ногу, а не ринется вперед. Может, ему показалось, но он слышал влажный стук топора, перерубающего кость в такт музыке, доносящейся из бального зала.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments