Библиотека на Обугленной горе - Скотт Хокинс Страница 68

Книгу Библиотека на Обугленной горе - Скотт Хокинс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Библиотека на Обугленной горе - Скотт Хокинс читать онлайн бесплатно

Библиотека на Обугленной горе - Скотт Хокинс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Скотт Хокинс

– Что мы будем делать?

Она задумалась.

– Ты хочешь есть? Я умираю от голода. Нам нужно как-то убить время. Я знаю хорошую мексиканскую закусочную поблизости. Гуакамоле там просто…

– Меня не интересует чертово тако, Кэролин!

– Ну соглашайся же! Это действительно вкусно.

– Слушай, меня тошнит от этого дерьма. Сейчас я хочу, чтобы ты…

– Угости меня гуакамоле, и я расскажу тебе все, что пожелаешь.

Покрасневший Стив втянул воздух, чтобы крикнуть что-то еще… потом резко захлопнул рот, щелкнув зубами.

– Расскажешь? Все?

Она кивнула:

– Ага.

– Ладно, – согласился Стив. – Хорошо.

Кэролин повернулась к Эрвину:

– Мы забираем вашу машину.

Эрвин поднял бровь. Его рост, по мнению Стива, составлял шесть футов два дюйма, а физическая форма была просто потрясающей. Стив вспомнил, как здоровенный коп увял под взглядом Эрвина.

Кэролин с пистолетом в руке тоже подняла брови. Мило улыбнулась.

– Ключ в замке, – сказал Эрвин.

– Деньги, – вспомнил Стив. – Ты захватила сумку?

– Что? Прости, нет. Я отдала ее таксисту.

– Таксисту? Все три сотни тысяч?

Она пожала плечами.

– Мне стало его жалко. У него откусили несколько пальцев.

– Погоди, что? Кто откусил… – Стив умолк. – Нет, забудь. Я не хочу знать. – Он потер лоб, затем посмотрел на Эрвина: – У вас есть деньги?

На сей раз Эрвин вздернул обе брови. Потом пожал плечами и порылся в бумажнике. Вытащил три двадцатки, пятерку и пару однодолларовых купюр.

– Это все мои наличные. «АмЭкс» тоже отдать?

– Нет, спасибо.

– Спасибо, Эрвин, – добавила Кэролин. – Вы нам очень помогли.

Стив открыл заднюю дверь «Тауруса» и похлопал рукой по сиденью. Нага помедлила, потом запрыгнула внутрь. Кэролин устроилась спереди. Когда Стив включил передачу, она сказала:

– Секунду.

Ее пистолет был точно таким же, как тот, что она дала Стиву. Кэролин вытащила магазин, потом открыла затвор и извлекла патрон из ствола. Вставила его в магазин, после чего повернулась к Стиву:

– Как здесь опустить окно?

Стив показал на кнопку на двери. Кэролин открыла окно и подозвала Эрвина.

– Вот, – сказала она и вручила ему незаряженный пистолет, рукоятью вперед. – Для защиты. На улицах полно психов. Будьте осторожны.

– Без патронов от него мало проку, – заметил Эрвин.

– Я оставлю магазин на тротуаре у подножия холма.

– Спасибо, – кивнул Эрвин.

Немного отъехав от парковки, Стив остановился на поворотной полосе. Кэролин положила магазин рядом с фонарем и помахала Эрвину. Эрвин помахал в ответ.

– Зачем все это?

– Он кажется милым. – Кэролин загадочно улыбнулась.

Стив понял, что это очередная ложь.

vi

К досаде Стива, Кэролин оказалась права. Гуакамоле действительно был превосходный.

Понравившимся ей рестораном оказался «Мосье Тако», в том самом стрип-молле, где находилась ветклиника. Кэролин настояла, что они отправятся только туда и никуда больше, хотя на парковке по-прежнему было полно копов. Она сказала, что проблем не возникнет. Стив пережил тревожный момент, когда высокий коп, которого унизил Эрвин, посмотрел в их сторону, но этим дело и ограничилось. Стив припарковался сзади, и Кэролин проворчала что-то Наге. Та заворчала в ответ и свернулась на заднем сиденье, собираясь вздремнуть.

Пожалуй, самые большие проблемы мог создать метрдотель. Его правая рука была в гипсе и он, очевидно, запомнил Кэролин по прошлому визиту. Когда она попросила столик для двоих, он заорал и кинулся к двери.

Стив озадаченно посмотрел на Кэролин.

– Хм-м? Да, мы были здесь пару недель назад. Дэвид не понимает, что такое деньги. Когда он хотел уйти, не расплатившись, этот парень схватил его, и… – Она замолчала.

– Произошла неприятность. Я понял.

В конце концов они уселись за барную стойку.

Стив не думал, что вообще сможет есть, но Кэролин настояла, чтобы он попробовал тако с лобстерами. Пока они ждали, Стив выпил полкувшина «маргариты» и немного пришел в себя. Когда подали еду, он обнаружил, что аппетит вернулся. А вот Кэролин почти не притронулась к своей порции.

– Вынужден признать, это действительно фантастика. – Хрустя чипсами, Стив подтолкнул миску с гуакамоле поближе к Кэролин. Она взяла пару чипсов, но продолжила задумчиво гонять свой обед по тарелке. – Что-то не так? Ты же сказала, что умираешь от голода.

– Так и есть, но у меня что-то с желудком. – Она пожала плечами. – Должно быть, нервы. Слишком о многом нужно думать.

– Ты обещала ответить на мои вопросы.

– Конечно. Почему бы и нет. Нам нужно убить время, а это отвлечет меня от… других мыслей. Спрашивай что угодно.

Ресторан начал заполняться посетителями. Пожилая дама в норковой шубе смерила взглядом гамаши Кэролин и окровавленную футболку Стива, затем скорчила надменную гримасу. Стив помахал ей в стиле королевы Елизаветы, одним запястьем, и широко ухмыльнулся. Дама поспешно удалилась.

– С чего бы начать? – Он побарабанил пальцами по столу. – Ты действительно можешь говорить с Нагой? То есть по-настоящему?

– Да, могу. Языки животных имеют свои особенности, но я справляюсь. Однако у меня не такое хорошее произношение, как у Майкла.

– Как вы этому научились?

– Их расшифровал Отец. Он делал записи.

– Записи о беседах со львами?

– Да. И с другими животными. Со всем, что имеет свой язык.

– Должно быть, это заняло немало времени.

– Думаю, на первые несколько видов у него ушла сотня лет. Потом он втянулся, и дело пошло быстрее. – Она увидела выражение лица Стива. – Понимаешь, он очень старый. И никогда не сидел сложа руки. Языки – это так, мелочи. – Кэролин вздохнула. – Правда. Незначительные мелочи. Уж поверь мне.

– И сколько же ему лет?

– Никто точно не знает. Не меньше шестидесяти тысяч. Может, намного больше. Но этот вопрос не имеет особого смысла. Значительную часть своей жизни Отец провел в Библиотеке. Там время течет иначе.

– Понятно, – протянул Стив. – И ты оттуда же? Из Библиотеки?

– Что? Ну… да и нет. Я родилась в… кажется, Кливленде? По крайней мере, название начинается на «к». – Она слабо, печально улыбнулась. – Но… да. Полагаю, я из Библиотеки.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.