Холодная ночь - Клаудия Грэй Страница 68

Книгу Холодная ночь - Клаудия Грэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Холодная ночь - Клаудия Грэй читать онлайн бесплатно

Холодная ночь - Клаудия Грэй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Клаудия Грэй

«Двое лучше, чем один, — подумала я. — Макси? Макси, тыможешь отправиться туда с нами? Ну хоть как-то? И повторить этот безумный фокуссо льдом?»

«Не думаю».

 «Если бы ты смогла, я была бы тебе очень благодарна. Мысможем поговорить о... о том, чего хотят от меня призраки».

«Рано или поздно тебе все равно придется с нами поговорить».

«Макси. Пожалуйста!»

«Я не смогу тебе помочь, даже если бы и хотела,— призналасьона. — Для такого колдовства нам нужна серьезная помощь. Нужен Кристофер».

Кто такой, черт возьми, этот Кристофер? Но я уже вспомнилаледяного мужчину, самое первое привидение, явившееся мне в «Вечной ночи», того,кто спас меня от Черити. Он предводитель призраков? Но у меня не было временивыяснять. Таинственного Кристофера здесь нет, а это значит, что от егомогущества все равно никакого толку.

«Не волнуйся. Этот браслет тебя поддержит, не важно, где тыбудешь. Ты сильная».

Наверное, Макси не смогла бы сказать мне ничего ободряющего,загляни она мне в лицо. Сейчас это ничего не меняло. Нас всего трое противклана Черити.

Вик около гаража уставился на груду предметов, собранныхРанульфом. Когда я подошла, Ранульф сказал:

— Не думаю, что Вику стоит пытаться пронзить вампира колом.Он вряд ли уцелеет после этого.

— Я возмутился бы, конечно, но это чистая правда, — произнесВик.

Ранульф поднял большую жестянку с керосином и пластмассовуюзажигалку.

— Может быть, Вик может устроить пожар? Тогда вампирыразбегутся.

— Это опасно для тебя, — сказала я. — Для Балтазара сЛукасом тоже.

— Согласен, пожар — это последнее средство. — Ранульф отдалжестянку и зажигалку Вику и вернулся в гараж.

— Эй, да тут полно всего! — воскликнула я, подняв один изсадовых кольев, которые могли бы пригодиться. — Ты отлично вооружился, Ранульф.Поехали!

— Толку-то от них, — с раздражающим спокойствием произнесРанульф, выходя из гаража с огромным топором в руках. Прежде чем я успелазадать вопрос, он метнул топор в ближайшее дерево. Тот, стремительно вращаясь,полетел вперед и так глубоко вонзился в ствол, что я услышала, как деревотреснуло. Длинное топорище завибрировало.

Мы с Виком открыли рты. Ранульф удовлетворенно улыбнулся:

— Вот от топора польза будет.

— Где ты такому научился? — спросил Вик.

— Помнишь, я рассказывал тебе, как викинги разграбили моюдеревню и уволокли меня с собой? — Ранульф обращался только к Вику, я никогдане слышала этой истории раньше. — Всех молодых парней среди викингов училисражаться.

Вик медленно произнес:

— Так вот почему ты вечно надираешь мне задницу в «World of Warcraft»,так?

На нашей стороне будет сражаться воин-викинг. Может быть, унас все-таки есть шанс.

Всю дорогу до «Макрори Плаза Шесть» Вик ехал, утопив педальгаза в пол. К счастью, оказалось, что это не так уж и далеко. Кинотеатр никогдане был шикарным вроде старого кинотеатра в Ривертоне, куда мы с Лукасом ходилина нашем первом свидании. Никаких красных бархатных занавесок и искусной резьбыпо дереву. Перед нами в середине огромной парковки, заросшей сорняками, спотрескавшимся асфальтом, стояло приземистое, длинное здание. Заброшенностькинотеатра и унылое окружение превратили его в место, мимо которого маленькиедети не рискнут пройти на Хеллоуин.

— Оставайся снаружи, — велела я Вику, выбираясь из машины.Ранульф пошел впереди, закинув топор на плечо. — Если услышишь, как кто-нибудьиз нас зовет тебя, поджигай. Если услышишь... не знаю, что-нибудь другое...что-нибудь плохое... звони «девять-один-один». Мы с Ранульфом не можемобратиться в полицию, сам понимаешь, но ты-то можешь.

— Я готов ко всему. — Вик стоял с оцепеневшим видом, ножестянку с керосином сжимал крепко, и я не сомневалась: он ни за что не броситнас в беде.

Я быстро чмокнула его в щеку и помчалась вслед за Ранульфом.

Я думала, мы прокрадемся внутрь тихонечко, но Ранульф простораспахнул дверь с треснувшим стеклом, и осколки посыпались на землю. Из-запустых торговых стоек мгновенно появилась чья-то фигура с длинными грязнымиволосами.

— Что тут происходит? — спросил вампир, явно удивленный тем,что в кинотеатр вошел еще какой-то вампир.

Ранульф метнул топор изо всех сил, мгновенно обезглавиввампира. Я в ужасе закричала, и мой крик разнесся по кинотеатру. Нахмурившись,Ранульф повернулся ко мне:

— От крика нет никакой пользы.

— Извини.

Мой крик предупредил вампиров, и они, появляясь отовсюду,столпились в фойе. Двое самых крупных прыгнули на Ранульфа, вооруженного ипредставляющего реальную угрозу, но он отбросил их, как котят. Топор вонзился впол, подняв тучу пыли, и мне под ноги покатилась чья-то голова.

— Ты! — Еще один вампир шагнул ко мне, и я потрясенносообразила, что это Шеперд. Его рыжеватые дреды исчезли, волос на голове вообщене осталось. И одно ухо тоже отсутствовало. Огонь так сильно изуродовалвампира, что черты лица будто расплавились, а кожа приобрела тошнотворныйоттенок переваренного мяса. — Это из-за тебя устроили пожар!

Его уродливая ухмылка испугала меня на пару секунд, но явовремя вспомнила, что уже умерла, так что он ничего не может мне сделать.

— Нужно было отпустить нас, пока тебе давали шанс, — сказалая, возясь с застежкой браслета.

— Мне давали шанс? — Шеперд тряхнул головой. — Тебе ещемногое придется узнать.

— И тебе тоже.

Он прыгнул на меня, я уронила браслет на пол и погрузиларуку — уже призрачную — в грудь Шеперда.

Ощущение было странным, словно обмороженную руку опускаешь вгорячую воду, — одновременно обжигает и замораживает. Каждый слой проходилсквозь мою ладонь, и я все их отчетливо чувствовала: кожа, ребра, сердце,позвоночник. Шеперд дернулся вверх, затрясся и оцепенел, схватившись за грудь,— та синела вокруг моей руки и становилась рыхлой.

Он хотел, чтобы я его отпустила, я и сама отчаянно хотеластряхнуть его с себя, но понимала, что нужно воспользоваться преимуществом.

— Быстро говори, где Лукас!

— Наверху, — выдохнул он. — Будка... киномеханика...

Я выдернула руку. Шеперд рухнул на пол. Я схватила браслет —теперь мне было достаточно просто сосредоточиться на нем — и тотчас же обрелателесность.

В эту секунду в фойе, спотыкаясь, вывалился Балтазар. На лбукровь, черная одежда разорвана, одна губа разбита, но он держал в обеих рукахпо колу и выглядел так, словно только что участвовал в лучшем сражении своейжизни. Увидев меня, он ахнул:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.