Договор с демоном - Сара Риз Бреннан Страница 68

Книгу Договор с демоном - Сара Риз Бреннан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Договор с демоном - Сара Риз Бреннан читать онлайн бесплатно

Договор с демоном - Сара Риз Бреннан - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сара Риз Бреннан

— Погоди, — сказал Алан.

— Что?! — Она словно опешила и тут же приготовилась рассмеяться. — Зачем? Неужели тебе так нравится мое общество?

— Нет, — ответил Алан. — Но вы с Ником вроде дружили до всего этого?

Син завела руку за спину и обхватила пальцами небольшой бугор под тканью топа. Мэй готова была поспорить, что там спрятан нож.

— Что ты пытаешься сказать?

— Пойди туда и пообщайся с ним, как раньше. Ему немногие нравятся. Не хочу, чтобы он страдал.

Син разинула рот.

— Страдал? Демон? Боже мой, да ты спятил! У тебя точно не все дома.

— Я заплачу.

— Продолжай.

— Переводом шумерского текста шеститысячелетней древности. Полный ритуал, так что продажная цена будет высокой.

Син подняла брови, но ее воспитала Ярмарка. Мэй ничуть не удивилась тому, что ее голос и лицо больше ничего не выдали.

— Заметано, — бросила она, а потом как будто подумала о чем-то. Ее губы скривились в язвительной усмешке. — Значит, ты платишь за то, чтобы я разыграла дружбу с демоном?

Ее поза едва заметно изменилась: изгибы тела, линия алых губ теперь манили, предлагали что-то необыкновенное.

— А как насчет тебя, предатель? Как прикажешь общаться с тобой?

Алан рассмеялся. Син напряглась, как от удара током.

— Право, Синтия, — он посмотрел на нее поверх очков. — Твоего вечного плохо скрываемого презрения будет вполне достаточно.

— Я тебе не Синтия, — процедила Син.

— А хочешь еще одну сделку? — спросил Алан. — Посмотри не морщась, как я пройду по комнате, и проси чего угодно.

Син прикусила губу.

— Неси свою рукопись. Плата вперед.

Алан кивнул и пошел из кухни. Син нарочно отвернулась к мойке, чтобы не видеть, как он ходит. Оттуда как раз открывался вид на дверь и выглядывающую из-за нее Мэй. Син с улыбкой легко оттолкнулась руками и уселась на кухонный стол, лягнув стройной ногой ближайший шкаф.

— Услышала что-то интересное?

— Кажется, да, — задумчиво проговорила Мэй. — Меррис столкнулась с колдунами и саботирует Ярмарку.

Син на миг словно разозлилась, потом со вздохом опустила плечи. Мэй прошла к ней и склонилась над мойкой. Они стояли так близко, что голые локти Син касались рукавов Мэй.

— Джеральд из Круга Обсидиана хочет, чтобы Алан заключил Ника в круг в ярмарочную ночь и лишил силы, — продолжила она. — Один удар — и величайшая угроза его власти уничтожена. Тогда с ним никто не справится. А Меррис даже и не пытается. Как думаешь, сколько просуществует Ярмарка, если он добьется своего?

— В противном случае Меррис умрет, — чуть слышно ответила Син.

Мэй закрыла глаза.

— Знаю. Мне очень жаль ее. Но ты, помнится, говорила, что Ярмарка — твоя жизнь.

— И что мне, по-твоему, делать? — взорвалась Син. Мэй услышала шаги Алана за дверью и, до того как он вошел, торопливо ответила: «Что-нибудь».

Алан слегка всполошился, увидев ее, но все равно подошел к Син и вручил ей сложенный лист бумаги вместе с завернутой в салфетку глиняной табличкой. Син открыла перевод и взглядом знатока пробежалась по строчкам.

— И за это мне надо изобразить симпатию к демону? Больше ничего?

— Ну, ты ведь у нас мастерица давать представления?

— От мастера слышу, — хладнокровно ответила Син. — Ловко ты всех нас провел.

— Что было, то было. Просто я знаю все пьесы, которые играют люди, — рассеянно произнес Алан, выуживая из холодильника бутылку с лимонадом. — Так что уж постарайся не завалить роль.

И он вышел. Син раздраженно проводила его глазами, сбрасывая сумочку с плеча и запихивая внутрь табличку с переводом, словно школьное задание. Мэй стало нехорошо при виде такого обращения с музейной редкостью, но она сдержалась и вместо того, чтобы отнять экспонат, спросила:

— Могу я с тобой поговорить?

Син подняла голову и нахмурилась.

— Давай позже, — пообещала она низким, волнующим голосом — тем, которым разговаривала на Ярмарке. — Ты же слышала: сейчас мой выход.

Она оставила сумочку на буфете и зашагала навстречу солнцу. Даже ее волосы как будто заколыхались иначе, скользя по хрупким плечам. Направлялась Син прямо к Нику.

Мэй проследила за ней от кухонной двери и вдруг почувствовала, как метка вспыхнула огнем.

— Ну вот, с рутиной покончено, — произнесла Син, даже не удостоив Алана взглядом, — можно и отдохнуть. Что тут у вас интересного?

Ник с расслабленным и немного хищным видом откинулся назад, упираясь локтями в землю.

— А чего бы тебе хотелось?

Она протянула ему руку, а он накрыл ее своей, проведя большим пальцем по запястью, и благосклонно поднялся девушке навстречу. Син, ни секунды не медля, шагнула вперед и поцеловала его в смеющиеся губы.

— Удиви меня, — ответила она и изящно села рядом с Джеми, улыбнувшись ему. Джеми посмотрел на нее с неподдельным восхищением.

— Вот кого ты должен нарисовать, — посоветовал он Себу, в конце концов, найдя тому применение.

— Если хочешь, — предложила Син и убрала волосы с лица. Они засияли на солнце, и сразу стало ясно, что цвет у них темный, каштановый, а не черный.

Себ был рад проявить способности художника. Он поправил блокнот на колене и принялся рисовать, шурша грифелем по гладкой бумаге. Мэй заметила, что появление Син не ошеломило его как остальных, что было довольно приятно, если учесть первую реакцию Ника и Алана.

Пока Себ рисовал, Син отошла подальше и села на капот «Астон-Мартина», после чего поманила к себе Мэй — заплести ее волосы в тоненькие розовые косички. Ник вовсю удивлялся, на них глядя.

— А мне ты запрещал трогать машину, — пробубнил Джеми.

— Станешь таким же красивым — и делай что хочешь, — ответил Ник. — Да, и прекрати ныть, а то я вспомню, что хотел устроить тебе тренировочный бой на мечах.

— На мечах? — переспросила Син. — Я бы не прочь на это посмотреть.

— Ник занимается фехтованием, — сообщила Мэй Себу. — Может, видел — там носят такие белые костюмы и шлемы, похожие на яйцо? У него они есть.

Себ как будто поразился.

— А с тобой он, наверное, на балет ходит? — полюбопытствовал он у Син.

— Э-э…Что?

Мэй не считала себя хорошей актрисой, но знала, как уладить ситуацию, если потребуется.

— Я видела, как Син танцует, — тактично вставила она. — Это что-то потрясающее.

— Да, и трико мне ужасно идет, — подхватила Син. — Правда, с Ником не сравнить.

— Еще бы, — протянул Ник. — Ну, так я схожу за мечами.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.