Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев Страница 67
Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев читать онлайн бесплатно
— Верни карту — и сможешь вернуться к своим книжкам, — торговец продолжал надвигаться, — верни по-хорошему.
— Карту? — выкрикнул Оливер, не понимая, почему Альд Аир требует ее у него. — У меня ее нет, она у колдуна.
— Тогда — зверя.
— У вас нет на него никакого права. Вы его украли.
— Ты забываешь про право сильного, — осклабился Альд Аир. — Как знаешь. Тогда просто заберу, чтобы в следующий раз было неповадно брать чужое.
И он ринулся на Оливера. Рэнделл заухал и, взлетев в воздух, резко спикировал на торговца. Альд Аир, не ожидая атаки, не успел закрыть лицо, и сычик принялся бить по нему крыльями, целясь когтями в глаза.
Из темноты вынырнули вооруженные люди.
— Где вы ходите? — набросился на них Альд Аир, уворачиваясь от Рэнделла.
Воспользовавшись заминкой торговца, Оливер шагнул на мост и догнал Орозия. Сычик, продолжая щелкать клювом, вернулся ему на плечо.
— Ты меня спас, — поблагодарил Оливер друга.
— Ох, и страшно же было… — признался тот. — В первый раз так поступил.
Мост зашатался, словно по нему пробежала волна. Оливер обернулся и увидел, что Альд Аир, размахивая саблей, бежит за ними. Чуть отстав, топая подошвами тяжелых ботинок, за торговцем следовали еще десять человек.
Орозий послал в них парочку огненных шаров, но промахнулся. Тогда он остановился и, потрясая палкой, заговорил низким, глухим голосом. Оливер в страхе ощутил, как затряслась земля. Не разбирая дороги, он кинулся к открывающейся двери и вбежал в замок. И только оказавшись внутри, позволил себе обернуться.
Мост ходил ходуном. Колдун по-прежнему выкрикивал заклятия, отчего мост подпрыгивал все выше. Вскоре он сорвался с противоположного берега и рухнул одним концом в ров. Альд Аир и еще несколько человек все же успели добежать до берега, но остальным повезло меньше. Теперь они, тщетно цепляясь за перила моста, медленно сползали в воду, где их нетерпеливо ожидали зубастые твари.
Оливер не стал смотреть, чем все закончится, и, предоставив Орозию разбираться с Альд Аиром, устремился в ближайший коридор.
— Здесь должен быть еще один выход! — крикнул он Рэнделлу.
— В прошлый раз мы его не нашли. А вылезти в окно не позволят милнаторы.
— Думаю, нам надо к Стиву. Он защитит замок, заодно спросим про запасной выход.
— С удовольствием поглядел бы, как дракон подпаливает Альд Аиру спину, — позлорадствовал обычно добрый сычик.
Оливер свернул вправо и, не сбавляя скорости, направился к помещению с драконом.
— Впереди кто-то есть… — вдруг прошептал Рэнделл.
Остановившись, Оливер прислушался. Действительно, по коридору, прямо в их сторону, бежали несколько человек.
— Видимо, нашли запасной вход раньше нас, — напрягся сычик.
Прижавшись к стене, Оливер пожалел, что выкинул корягу.
— Тише вы! Кажется, мы заблудились, — услышал он давно знакомый голос.
— Даже благородный и всезнающий Йоши не способен отыскать путь в этих казематах, — вторил ему второй, чуть менее знакомый.
— Оливия! — Оливер кинулся к сестре.
С души словно свалился огромный тяжелый камень.
— Оливер! — Она заключила его в объятия. — Наконец-то! Как ты?
— А ты? С тобой все в порядке? Как сумела сюда пробраться? Тут на каждой двери заклятия.
Они принялись скороговоркой, перебивая друг друга, одновременно и спрашивать и отвечать.
— Я не испытываю удовольствия, прерывая вашу трогательную встречу, но предлагаю на более подходящее время лобзания и сюсюканья оставить, — проворчал Йоши. — Ведь, как сказал философ:
В смятении рассудок холоден,
В спокойствии душа бурлит;
Мне нравится жить.
— Ты это сам придумал. — Марко, прищурившись, посмотрел на панду. — Причем только что.
— Не стану отрицать, хотя обычно занимаюсь этим днем, поэтому прошу прощения, последняя строфа составлена несколько коряво.
— Йоши прав, — Марко взглянул на Оливера, — надо уходить отсюда. Нас теперь здесь ничего не держит. А снаружи такое творится…
— Они уже внутри. — Оливер с вызовом встретил взгляд парня. — Прошли через главный вход. Альд Аир с милнаторами каким-то образом сумели нас отыскать и явиться сюда раньше нас.
— А вы им зачем? — поинтересовался Марко.
— Орозий, колдун, живущий в этом замке, пару дней назад вместе со мной и Рэнделлом побывал в Бахаре. Там он весьма невежливо пообщался с одним местным жителем…
— Захиром, — подсказал Рэнделл.
— Вы побывали в доме Захира? — Глаза Оливии расширились от изумления. — Что вы там делали?
— Колдун кое-что искал. Не хотите ничего рассказать?
— Э-э… — Марко замялся.
— Птица? — предположил Йоши. — Твоего волшебника, как и Захира, интересует наш пернатый друг?
Рэнделл громко и возмущенно заухал.
— Им нужен не столько Рэнделл… Я слышал, вы украли у Захира какую-то карту…
— Карту? — переспросила Оливия. — Ничего мы не брали. Или?.. Постой… — Она повернулась к Марко. — Мазак что-то такое у меня требовал. Она была ему даже важнее Рэнделла.
Парень смутился, но только на мгновение.
— Хорошо, признаюсь. Раскрыли меня. Я выкрал ее в вечер нашего побега из кабинета Захира. Но я хотел сделать сюрприз.
— Сюрприз? — придвинулся к нему Йоши. — В виде Альд Аира и коршунов во главе с Мазаком? А теперь к ним еще и злой колдун присоединился. Отчего-то мне твой сюрприз не нравится.
— Что за карта? — строго спросила Оливия.
— На ней отмечено местонахождение сокровищ. Их там огромное количество. Целый корабль.
— Корабль? — Глаза у Йоши заблестели. — Я прощаю тебя, мой друг, партнер, товарищ верный. Что такое Мазак по сравнению с трюмом, золотом битком забитым… Судно большое?
— Это та самая карта, которую ты рисовал для Альд Аира? — Оливия продолжала мрачно смотреть на Марко. — И которую он передал Захиру?
— Та, которую забрал у того парня в таверне? — добавил Оливер.
— Именно она. Отыщем сокровища и поделим их поровну. Там столько, что на всех хватит. Станем богачами.
— Так вперед! — воскликнул Йоши. — Чего мы ждем?
— Карта поделена на три части, — смущенно ответил Марко. — У меня только две, не хватает последней части.
— Как? — вскричал панда. — Но на тех, что у тебя, отмечено, где захоронены сокровища?
— Карта старая, их в то время составляли плохо и небрежно. Место указано, но найти сокровища по двум частям невозможно. Альд Аир пытался. Помните, мы останавливались на острове по пути в Бахару? Корабль с сокровищами затонул где-то в тех местах, неподалеку от одного из островов.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments