На темной стороне - Брэндон Мулл Страница 67

Книгу На темной стороне - Брэндон Мулл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

На темной стороне - Брэндон Мулл читать онлайн бесплатно

На темной стороне - Брэндон Мулл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Брэндон Мулл

— Слушай, Верл, по-моему, вон та рыженькая смотрит на тебя!

Верл побледнел:

— Не может быть!

Сет изо всех сил старался не расхохотаться.

— Точно-точно! Вот видишь, она что-то шепчет на ухо подруге. И по-прежнему глаз с тебя не сводит.

Верл провел рукой по волосам и отвернулся.

— А сейчас что она делает?

— Не знаю, как лучше сказать… В общем, строит тебе глазки. Иди поговори с ней!

— Прямо сейчас? — проблеял Верл. — Нет, нет, еще рано… Пусть лучше созреет.

— Верл, говорю тебе, иди, пора. Сейчас самое время!

— Сет, я тебя слышу, но, честно говоря, мне не хочется пастись на твоей территории. Я не захватчик! — Верл вскинул вверх сжатый кулак: — Желаю удачной охоты!

Верл торопливо ускакал прочь. Сет посмотрел ему вслед и перевел взгляд на кентавров. С тех самых пор, как они сюда прибыли, кентавры не двинулись с места. Выше пояса у них были фигуры мощных, мускулистых мужчин с задумчивыми лицами. Ниже пояса они были конями: один — серебристого, другой — шоколадного цвета.

По сравнению с дриадами угрюмые кентавры показались Сету совсем не такими страшными.

Он зашагал к ним. Кентавры наблюдали за его приближением, и поэтому почти всю дорогу пришлось идти опустив глаза в землю. Да, вне всяких сомнений, более красивых и внушительных созданий он еще в жизни не видел!

Подойдя ближе, Сет поднял голову. Кентавры смерили его мрачными взглядами. Сет скрестил руки на груди и оглянулся через плечо, притворяясь пресыщенным и равнодушным.

— Эти идиоты сатиры с ума меня сведут!

Кентавры никак не ответили на его заявление.

— Я хочу сказать, здесь с трудом можно найти место, чтобы обдумать все обрушившиеся на нас бедствия и катастрофы. Осмыслить причины и следствия… Вы меня понимаете?

— Вы что, издеваетесь над нами, молодой человек? — спросил серебристый кентавр мелодичным баритоном.

Сет решил сыграть в открытую:

— Нет, что вы… Если честно, я просто хотел с вами познакомиться!

— Обычно мы ни с кем не общаемся по доброй воле, — ответил серебристый кентавр.

— Мы все очутились рядом, — сказал Сет. — Почему бы и не познакомиться?

Кентавры смерили его угрюмым взглядом.

— Наши имена трудно выговорить на вашем языке, — объяснил шоколадный кентавр. Голос у него оказался ниже и ворчливее, чем у первого. — Мое имя можно перевести примерно как Ширококопыт.

— А мое — Быстроног! — откликнулся серебристый.

— А я Сет. Мой дедушка — хранитель «Дивного».

— Плоховато он хранит заповедник, — презрительно фыркнул Ширококопыт.

— Он уже несколько раз отводил от «Дивного» беду, — возразил Сет. — Дайте срок, он и сейчас все исправит!

— Ни одному смертному такая задача не под силу, — возразил Быстроног.

Сет тут же воспользовался случаем и парировал:

— По-моему, вы ошибаетесь. Люди здесь есть, а вот кентавров что-то маловато…

Быстроног потянулся, на плечах перекатывались бугристые мускулы.

— Почти все наши сородичи нашли приют в другом убежище.

— За каменным кругом? — спросил Сет.

— Тебе известно о Гранхолде? — удивился Ширококопыт.

— Названия не слышал, но знаю, что в «Дивном» есть еще одно место, куда пока не проникает тьма.

— Мы и наши сородичи живем там, — сказал Ширококопыт.

— Почему же вы не перейдете к своим? — спросил Сет.

Быстроног в досаде топнул копытом:

— Гранхолд далеко отсюда. Эпидемия расползается все стремительнее; мы решили, что сейчас предпринимать подобное путешествие безответственно.

— Кого-нибудь из ваших заразили? — уточнил Сет.

Ширококопыт нахмурился:

— Да… Мы вышли на разведку с двумя сородичами. Они стали черными; чтобы не заразиться, нам пришлось спасаться бегством. Так мы очутились здесь.

— Похоже, в «Дивном» почти не осталось надежных убежищ, — заметил Быстроног. — Вряд ли магия способна до бесконечности отталкивать наступающую тьму!

— Итак, мы тебе представились, — заявил Ширококопыт. — А теперь извини, молодой человек, но общаться мы предпочитаем на своем языке.

— Ладно… приятно было познакомиться. — Сет махнул кентаврам рукой.

Не отвечая, кентавры мерили его мрачным взглядом. Сет зашагал прочь, жалея о том, что так и не услышал, как звучит их язык. Он спиной чувствовал на себе суровые взгляды полулюдей-полуконей. А Дорен-то, оказывается, прав! Кентавры — настоящие самодовольные болваны!


Кендра разглядывала черно-белый снимок в рамке. Несмотря на старомодную прическу и густые усы, Пэттон, видимо, был поразительно красивым мужчиной. Хотя на снимке он не улыбался, в его глазах словно мелькали веселые искорки. Судя по всему, по характеру он был человеком легким и довольно самонадеянным… Хотя трудно оценивать человека только по записям в его дневнике.

Рядом с Кендрой шел дедушка. Они шагали по маленькому пирсу, отходящему в озеро от одной из беседок. Сбоку к пирсу был пристроен понтонный лодочный сарай — еще одно детище Пэттона. Впереди расстилалась озерная гладь. Кендра не заметила и следа наяд. Взгляд ее переместился на остров в центре озера. Там за кустами скрывается святилище Королевы фей.

— По-моему, надо еще попросить Лину, чтобы она вернула нам чашу, — сказала Кендра.

— Чашу Королевы фей? — уточнил дедушка.

— В начале лета я беседовала с одной феей, которую зовут Шьяра. По ее словам, наяды считают чашу своим трофеем.

Дедушка нахмурился:

— Наяды охраняют святилище! Я думал, что, поручив чашу их заботам, могу не сомневаться в том, что они вернут ее владелице! Ведь смертным ступать на остров запрещено.

— Шьяра считает, что меня бы не наказали, если бы я вернула чашу лично. Мне кажется, она говорила правду. И вот что я думаю: если бы Лина отдала нам чашу…

— Ты бы воспользовалась ею как предлогом, чтобы вернуться на остров и попросить совета у Королевы фей, как остановить эпидемию. Не думаю, что тебя ждет успех, но насчет чаши, наверное, можно спросить.

— Вот именно, — кивнула Кендра и зашагала дальше. Поняв, что дедушка не идет за ней, она оглянулась.

— Я останусь здесь, а ты позови Лину, — объяснил дедушка. — В прошлый раз мне не повезло.

Кендра подошла к концу пирса, оставшись в нескольких шагах от края. Она знала, что к воде приближаться опасно: наяды очень ловкие и коварные.

— Лина, это Кендра! Нам надо поговорить!

— Посмотрите-ка, кто сюда явился в толпе бездомных землетопов! — насмешливо протянул женский голос из-под воды.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.