Крысолов - Андрей Уланов Страница 67
Крысолов - Андрей Уланов читать онлайн бесплатно
Словно услышав эти слова, «Черный гусь» качнул мачтами – и начал крениться набок.
– Что еще за рыбья требуха?
– Ну, – задумчиво протянул Диего, – я бы скорее заподозрил, что, пытаясь спешно сняться с якоря, на «Черном гусе» потревожили очень крупного ската-скорпиона. Его удар легко пробивает обшивку… и если тварь хорошенько раздразнить, удар будет не один. К счастью для моряков, столь крупных скатов нечасто встретишь на мелководье, а уж в гаванях они и вовсе редкие гости. Так что, – Раскона оперся о скамью, – я бы сказал, что капитану Горгасу сегодня крупно не повезло. Ближайшее время он будет очень занят.
– Угу, целых два раза. Конечно, этот висельник не из тех, кто спокойно позволит деньгам уплыть из своего кошелька. Ты знал это.
– Знал, – спокойно подтвердил Диего. – Правда, не был уверен, что Горгас начнет действовать так скоро. Я, признаюсь, думал, что сей хинк пожелает скрыть свои дела под покровом ночи.
– Ну а если бы он решил воспользоваться шлюпками?
– Поверь, – улыбаясь, начал маленький тан, – даже вздумай он атаковать мой корабль в пешем строю по дну гавани…
– Капитан, – снова вмешался рулевой. – Смотрите… пожар! Вон, справа, где склады…
– Ого, как занялось…
– А что ж вы хотите, – вглядываясь в ало-рыжие всплески, хмыкнула Интеко, – мы ведь не дешевой сивухой торговали.
– Тут с тобой не поспоришь, – вздохнул капитан. – Наш товар можно характеризовать разными способами, но дешевым его точно не назовешь. Когда брат Агероко сказал мне, сколько стоят ингредиенты для магических запалов, я чуть не решил отказаться от своей затеи. Так что, – ехидно добавил он, – гребите быстрее, парни. Нам стоит поднять паруса до того, как покупатели соберутся предъявлять рекламации.
– Слушаюсь, капитан! Эй, Морти, не спать! Шире гребок! Раз-два, раз-два… Ох ты ж, мать – каракатица!
Оглянувшись через плечо, Диего понял, что это высказывание рулевого было вызвано взметнувшимся над «Пузатой красоткой» флагом. Даже в сумерках алый костер на белом – боевой стяг королевского флота Иторена – трудно было бы спутать с иным знаменем.
– Похоже, – тихо пробормотал капитан, – плевать в лицо врагу входит у ка – лейтенанта в привычку. Надеюсь, он все же сперва дождался сигнала, что пушки заклепаны.
– А вот скажи мне, Диего Раскона! – неожиданно сказала Интеко. – Ты вообще умеешь уходить, не оставляя позади утопленных кораблей, взорванных фортов, пожаров?
Маленький тан задумался.
– Раньше – умел! – неуверенно признался он.
* * *
19-е менура, Сулитаяче, отделение банковского дома «Фрагли, Латий и Кувельхюм»
– Навестить губернатора Маркальи было целиком и полностью инициативой моих людей, – сказал Раскона. – Впрочем, – задумчиво добавил он, – не думаю, что я стал бы удерживать их, даже узнав о ней заранее, а не постфактум.
– Говорят, – заметил сидевший напротив банкир, – более всего почтенный Фрике был раздосадован утратой своей коллекции жемчуга. Хотя главную драгоценность его глаз ваши люди оставили на месте.
– Если вы имеете в виду супругу губернатора, – улыбнулся Диего, – то, как признался мне впоследствии сержант Гин, они сначала хотели захватить с собой и ее. Но всего пяти минут личного знакомства с почтенной Жизель Альвой Сунг-Верна ле Флоримме с лихвой хватило, чтобы понять – если выкуп и будет, то вовсе не за освобождение этой милой дамы.
– Череда знатных предков и блеск фамильных сокровищ, – полугном искоса глянул на маленького тана, – порой делают незаметными личные, гм, недостатки невесты… или жениха. Не так ли, тан Раскона?
– Понятия не имею, – невозмутимо ответил Диего. – У меня настолько скверный характер, что его трудно спрятать даже за чередой знатных предков.
– В самом деле? – удивленно приподнял бровь банкир.
– Увы, увы, увы. К примеру, я ужасно доверчив, можно даже сказать – легковерен. Стоит лишь мне услышать глупую сплетню, порочащую какого-нибудь почтенного гно… хм, подданного Его Величества, как я тут же начинаю думать: не заслуживает ли она внимания, пристального внимания отцов-дознавателей?
– И какие же сплетни внушали вам доверие в последнее время? – нарочито безмятежным голосом осведомился Шотт.
– О! – с энтузиазмом воскликнул Диего. – Преглупейшие, просто совершенно дурацкие! Вот, скажем, одна из них утверждает, что губернатор Фрике был отнюдь не единственным и даже не главным субсидентом пирата и еретика Горгаса в его последнем походе. Скажу более, эти сплетни берут на себя наглость утверждать, что основной вклад в финансирование вышепоименованного Горгаса внес некий банковский дом. Впрочем, – добавил Раскона, – даже я, при всем своем легковерии, с трудом понимаю, зачем сплетникам потребовалось выдумывать столь явную нелепость. Очевидно же, что вскройся подобное – и этот… гм, некий банковский дом лишится всех своих иторенских активов, кои благодаря милостям Его Величества многократно превосходят любую прибыль из столь сомнительного источника.
– И впрямь глупость несусветная, – поморщился Шотт. – Кстати… в этой сплетне, случаем, не упоминалось, что некий заморский представитель… неуказанного банковского дома… так вот, этот представитель был резко против этой авантюры?
– Дайте подумать, – Диего взялся за бородку. – Да… что-то подобное и впрямь было. Но слышанная мной версия сплетни утверждает, что возражения этого заморского представителя были вовсе не настолько уж резкими. Можно взять еще плюшку?
Полугном тяжело вздохнул.
– Берите все.
– Спасибо, я предпочитаю брать по одной, – сказал маленький тан. – Так вот, о чем я… ах, да. Знаете, тан Дисканц, пройдя почти три четверти пути к Башне Смирения, дабы поведать им эту сплетню, я вдруг остановился.
– И что же вас остановило? – желчно спросил банкир. – Или правильнее будет спрашивать: сколько?
– Нет, правильнее будет спрашивать именно «что», – улыбнулся Раскона. – А именно: мысль – коль скоро поддержка пирата и еретика Горгаса в результате неумеренной страсти последнего к азартным играм обернулась насквозь убыточным предприятием, то голос некоего возражавшего, – пусть и не очень рьяно, – гнома теперь может стать более значим на совете директоров… некоего банковского дома. В случае же, если этот возражавший еще и пополнит денежные сундуки… вы успеваете следить за полетом моей мысли?
– Я не перестаю им восхищаться! – банкир откинулся на спинку кресла и принялся лихорадочно расшнуровывать ворот. – Прошу прощения… душно.
– Да, жара просто невыносимая, – сочувственно вздохнул Диего. – Я возьму еще одну плюшку?
– Берите все. Да, кстати сказать, – небрежно произнес Шотт. – Вспоминается мне, что повар мой, Хыске, недавно говорил, будто наскучило ему сидение в каменных стенах. И просил меня узнать, не согласится ли кто-нибудь из капитанов…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments