Берегите хвост, Ваше Величество - Надежда Сакаева Страница 67
Берегите хвост, Ваше Величество - Надежда Сакаева читать онлайн бесплатно
Однако, даже несмотря на такое несколько летящее состояние, Кай не забывал и о государственных делах, пусть теперь они сдвинулись на один пункт вниз в списке его приоритетов.
Оставив Варю утром, после чудесной ночи, султан отправился на встречу с советниками.
Он терпеливо и внимательно выслушал их отчеты. В целом, в змеином царстве все было в порядке, как и обычно.
Настроения среди нагов не представляли угрозы - все они уважали своего правителя, или говорили так, опасаясь его гнева. Конечно, как показывала практика, это еще ничего не значило, но и мятежа в ближайшее время можно не ждать.
С доходами дела так же шли отлично - драгоценные камни Туманных скал приносили стабильное пополнение казны, а налоги платились исправно.
Закончив с докладами, Кай перекусил, заодно распорядившись повесить замок на спальню Вари. Эта идея показалась ему весьма удачной и решала много проблем, начиная от покушений, и заканчивая незваными гостями в спальне истинной.
Далее султан вызвал одного из тех нагов, которых отправил следить за Ингесс, и еще одного - из охраны Вари. Первый не сказал ничего особенного. Змейка пусть и находилась под подозрением, но предосудительных поступков пока не совершала. По крайней мере тех, какие можно было доказать.
Второй доложил, что невеста султана нападениям больше не подвергалась, проводя будни точно так же, как и прежде - сидя в комнате. Впрочем, сегодня она еще посещала библиотеку, где разговаривала с Ингесс, однако конфликта между невестами стражник не заметил, а разговор не подслушивал. В конце концов, он был приставлен к девушке для охраны, а не слежки.
Покивав, Кай отпустил их обоих и стал размышлять.
Разумеется, куда больше ему хотелось предаться воспоминаниям о прошедшей ночи, или помечтать о грядущем испытании, где Варя будет исполнять для него традиционный брачный танец змей. Но это все могло подождать, а вот покушения волновали султана прямо сейчас.
То, что пока Ингесс не совершила ничего страшного, показателем не являлось, и со счетов змейку списывать еще рано. Если он хочет видеть свою истинную и ребенка в здравии -ему стоит быть предельно внимательным. И к тому же осторожным - по дворцу уже поползли слухи об их связи.
Впрочем, сейчас излишнее внимание султана к некрасивой человечке многие наги объясняли теми же самыми покушениями, однако нельзя было допустить дальнейшее распространение сплетен.
По-хорошему, Каю стоило бы наведаться к своим наложницам, дабы убедить всех сомневающихся, что он до сих пор верен принципу никого не обделять вниманием. Однако сама мысль об этом вызывала у султана тошноту, и не столько из-за запаха змеек, сколько из-за нежелания увидеть разочарование в глазах Вари.
Правда, и с этим нужно было что-то делать, но вот что именно Кай еще не придумал.
Ладно, чуть позже он обязательно разберется со всеми проблемами, а в этот момент его дела идут хорошо - Варя в безопасности, около ее комнаты стоит круглосуточная охрана. Слухи не заходят далеко, а в связь султана с человечкой никто не верит из-за ее внешности. Да и убийца рано или поздно допустит ошибку, а после будет пойман. Пока же просто следует быть осторожными - как Каю, так и Варе.
Перед началом испытания султан впервые в жизни нервничал, хотя прежде на все отборы и невест смотрел с одинаковым безразличием. В конце концов, это змейки добивались его внимания и ласк, а не наоборот, так что и переживать Каю было не о чем.
Теперь же он трепетал от предвкушения выступления истинной, сожалел о том, что на испытание они будут не одни, и содрогался при мысли о прочих невестах.
Ведь когда змейки будут так близко - ему станет сложно держать лицо из-за запаха.
Впрочем, к удивлению Кая, от девушек теперь ничем отвратительным не пахло.
Большую часть испытания султан был занят решением этой загадки, почти не глядя на своих невест, и в итоге до него дошло.
Все дело было в отношении.
Пока он рассматривал змеек, как своих женщин, наложниц и невест - от них пахло. Но едва он принял мысль о том, что Варя всю жизнь будет его единственной, едва понял, что остальные девушки ему не нужны ни в одном из смыслов, как запах пропал.
Выходит, в этом плане Варя оказалась честнее него - никогда она по-настоящему не интересовалась другими нагами, кроме самого Кая.
Эта мысль окрылила султана, и возможно из-за такого внезапного озарения Кай не придал значения некоторой наигранности Вариного выступления. Ведь султан даже не думал, что она может лгать - он уже получил доказательства ее интереса.
Вечером Кай пришел к Варе. Вид девушки несколько насторожил султана, но ее слова тут же все прояснили.
Варя предлагала повременить со встречами, и наверняка была расстроена именно этим. Уж Кай точно был.
Впрочем, на предложение невесты султан согласился легко - сам ведь весь день думал о чем-то подобном. И хотя сдержать обещание казалось невыносимо сложным, определенно это следовало сделать ради Вариной безопасности.
Вечером Кай был нервным, но сам не слишком понимал причины своей встревоженности. В один момент он даже думал нарушить данное слово и навестить Варю - слишком острым стало чувство грозящей ей опасности. Но едва Кай вышел из своих покоев, как сердце его успокоилось. На всякий случай он все же добрался до крыла невест, однако там было тихо, а стража не заметила ничего подозрительного, и Кай вернулся обратно к себе.
Ночь прошла для него беспокойно - он ворочался во сне, а душу холодило предчувствие неминуемой беды.
Утром к нему пришла Ляйсссан.
- Что тебе надо? - вскинул брови Кай, обнаружив ее на своем пороге. - Я думал, что ясно дал понять...
- Человечка - истинная? - прямо спросила змейка, сверкнув глазами.
Слова Ляйссан оказались крайне неожиданными, и на секунду султан растерялся, но тут же взял себя в руки.
- Нет, она не истинная, - спокойно ответил он.
- Вы лжете, и мы оба знаем это, Ваше Величество, - чуть опустив взгляд, ответила Ляйсссан. - Но я пришла с миром, и даже хочу предложить вам свою помощь.
Обвиняя во лжи самого султана змейка очень рисковала.
Тем не менее, Кай молча уступил ей дорогу, проводил в свой кабинет, сел за стол.
- Без понятия, откуда у тебя такие мысли, но истинных не существует уже очень давно. И сейчас я слушаю тебя лишь из уважения к Шайсссану, - постучав пальцами по древесине, заметил он.
- Простите, Ваше Величество, давайте говорить начистоту, - слегка улыбнувшись, змейка покачала головой. - Я женщина, но не дура. Я дочь вашего советника, и потому владею древним языком и прекрасно знаю историю нагов. Даже ту ее часть, которые теперь многие считают сказками. Сперва я долго не могла понять причину вашей внезапной холодности. Считала, что дело во мне, что я повела себя слишком дерзко и этим отвратила вас. Потом мое недоумение вызвал ваш интерес к некрасивой человечке. Вы вдруг стали уделять ей слишком много внимания, и это было странным, ведь прежде вы не отличались столь дурным вкусом. Я предположила, что вам просто надоели хвосты, но и тут факты не сходились. Ведь среди ваших наложниц есть человечки. Однако вчера все встало на свои места.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments