Завещание Змееносца - Вадим Филоненко Страница 67
Завещание Змееносца - Вадим Филоненко читать онлайн бесплатно
Мюрр приподнялся на локте и огляделся вокруг. Оказалось, что он лежит на земле под одним из тордов. Гор сидит рядом, прислонившись спиной к шершавому стволу. А на месте дома торчат почерневшие, обугленные руины.
Черный всадник смотрел на дейва без удивления, с равнодушной усталостью, будто ему каждый сумрак приходилось вытаскивать Высших из брюха монстра.
– Где Огира? – прохрипел Мюрр.
Во взгляде джигли не отразилось ни единого чувства. Он безразлично указал на бурую кучу каких-то ошметков, которые лишь отдаленно напоминали силуэт человека:
– Вот она.
Мюрр поспешил к Огире. В первый момент ему показалось, что все – он опоздал, узор безвозвратно потерян. Но потом разглядел крохотную, едва пульсирующую точку и принялся за дело. Ему еще ни разу не приходилось восстанавливать так много линий – почти всю вязь целиком. По сути, он рисовал ее заново, по памяти, и очень боялся, что ошибется. Тогда вместо Огиры оживет совсем другая женщина. Если вообще оживет…
Он не заметил, как наступило и закончилось сияние, промелькнула ночь. Лишь с началом нового сумрака Мюрр оторвался на миг от работы и посмотрел на Гора:
– Воды…
Джигли молча сунул ему под нос флягу. Повелитель Холода осушил ее одним жадным глотком и снова вернулся к узору. Наконец, веки Огиры дрогнули. Она шевельнулась, заворочалась. Мюрр тотчас наложил на нее заклинание сна – ей не следовало знать, что он дейв. Достаточно того, что Гор все видел. Теперь его придется убить…
– Она жива? – В голосе джигли наконец-то появились интонации, а взгляд приобрел осмысленность.
– Да… Жива, – ответил Мюрр.
Гор подошел поближе. Недоверчиво дотронулся ладонью до щеки сестры, будто боялся, что кожа вновь расползется кровавой слизью.
– Не беспокойся, она просто спит. – Мюрр ободряюще положил руку ему на плечо. Черный всадник вздрогнул и попытался склониться перед Высшим, но тот остановил: – Не стоит. Давай без церемоний.
Гор промолчал. Он все еще не оправился от шока, вызванного последними событиями: боем с тварью, гибелью, а потом чудесным воскрешением Огиры, превращением Люгвина в дейва. Хотя последнее его почти не удивило: в глубине души он чувствовал, что рано или поздно произойдет нечто подобное.
«Но что же мне теперь делать с тобой, Гор? Я должен убить тебя. Иначе Высшие узнают обо мне…» – подумал Мюрр, а вслух спросил: – Это ты прикончил тварь?
– Да, Всевластный. Ударил по крыше… Бичом, магией… Вспомнил ваши слова, Великий. – Джигли изо всех сил старался изобразить почтение.
Мюрр поморщился:
– Гор, мы же еще на твоей веранде договорились, что будем по-простому, помнишь? Не надо мне «выкать», ладно? И уж тем более величать разными титулами. Давай общаться на равных. Как-никак именно ты спас мне жизнь.
– Пожалуй… И что теперь?
«Действительно, что же теперь? – Повелитель Холода поиграл ледяным клинком, искоса глядя на черного всадника. – Убить или рискнуть оставить в живых?…» Он перевел взгляд в сторону обгоревших руин и принял решение:
– Мы пойдем дальше. Вместе, как и прежде. Только Огира не должна знать правды обо мне. Для нее… да и для всех… я по-прежнему Люгвин, атониец. Договорились?
– Да… – Гор замялся и вопросительно взглянул на дейва. – А кто вы…
– Ты… – поправил Мюрр.
– …Ты… на самом деле?
– Мое имя Мюрр. Я изгнанник, преследуемый Высшими. Обо мне никто не должен знать. Ни смертные, ни Боги, ни Проклятые.
– От меня не узнают, – пообещал Гор.
«Посмотрим…» Мюрр вздохнул и тут же сморщился, принюхиваясь:
– Фу! Что за вонь?
– Это от твари, – пояснил Гор. – Она еще ночью начала вонять. А ты что, только сейчас почуял?
– Ага. Раньше не до того было… Но нам надо убираться отсюда подальше… Только сначала я должен вновь стать Люгвином, пока Огира не проснулась. А ты приведи наших лошадей…
– Их нет. Одна погибла, а остальные разбежались… Когда я ударил бичом по крыше, тварь в ответ набросилась на меня. Тут такое творилось! Все постройки словно взбесились… Поленница, телега, колодезный ворот, забор… Двигались, взлетали, молотили по земле, пытаясь раздавить меня. Да еще этот мнимый кариец под ногами путался. За вилы хватался, топором махал… Сильным оказался, гад, прямо-таки нечеловечески! Еле-еле с ним покончил, но он успел одной из кобылиц обухом шею перебить… Целил в меня, а досталось ей… Остальные лошади так со «двора» рванули, что только пыль столбом!
– То есть дальше нам придется пешком… Насколько я понимаю, здесь поблизости лошадей не достать?
– Надо к Рыбному озеру возвращаться, – ответил Гор.
– До Рыбного почти целый сумрак пути, и еще столько же обратно, – возразил Мюрр.
– Да, но все равно придется возвращаться. У нас не только лошадей, вообще ничего нет. Ни провианта, ни снаряжения. Все было в седельных сумках. А у вас с Огирой и от одежды мало что осталось…
Мюрр с досадой поморщился, только теперь осознав, что его стеганка и штаны и впрямь превратились в лохмотья, а от сапог остались одни подметки.
– К тому же Огира и бича своего лишилась, – продолжал Гор. – Она же вместе с ним в дом пошла… Правда, можно среди останков твари поискать, вдруг он уцелел… – Всадник с отвращением посмотрел в сторону зловонных руин. Ему очень не хотелось копаться в них, пусть даже и в поисках бича сестры.
– Мы поступим по-другому, – решил Мюрр. – Ты присмотри за Огирой, а я ненадолго отлучусь… Кстати, у тебя остались рубины?
– Да. – Гор протянул кожаный мешочек.
– Отлично! А за лошадей сколько обычно платят?
– Смотря за каких. Ашхетинские четырехлетки вроде тех, что были у нас, идут по сапфиру за голову. Но здесь таких не купить. Местным лошадям два рубина красная цена.
– Сапфир дороже рубина? – уточнил Мюрр.
– В пять раз.
Повелитель Холода встряхнул на руке мешочек.
– А здесь сколько? Мне хватит на четырех лошадей и провиант?
– Еще и останется. Там один бриллиант, шесть сапфиров, остальное мелочь: изумруды, рубины…
– Мелочь, – проворчал Мюрр. – У меня мелочь – это кусочки хрусталя.
– Для атонийского рыбака так и должно быть, – согласился Гор. – Все очень сильно удивились бы, если бы Люгвин вдруг стал расплачиваться сапфирами. Кстати, мне, наверное, стоит пойти с тобой…
– Не надо. Я могу быть не только атонийцем. – На этот раз Повелитель Холода не стал терять время на узор, а просто использовал способность дейва изменять внешность. Миг, и на его месте стоял солидный ихтернийский купец в расшитом золотом камзоле. На самом деле на Мюрре были все те же лохмотья, остальное – иллюзия, созданная магией Высшего. – Попробую купить ашхетинских четырехлеток. Подберу похожих на наших, вдруг Огира не заметит подмену?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments