Легенда об Ураульфе, или Три части Белого - Марина Аромштам Страница 66
Легенда об Ураульфе, или Три части Белого - Марина Аромштам читать онлайн бесплатно
Дракинда сидела молча и прислушивалась к себе: скарабей в груди катает навозный шар. Шар с каждой сменой светил делается тяжелее, все сильнее давит на грудь и мешает дышать.
— Есть одно средство извести Ураульфа. Если к нему прибегнуть, он, скорее всего, умрет. А если останется жить, будет молить о смерти.
Глаза Барлета блеснули, а ярость тут же утихла. На смену ей явилось злобное любопытство.
— Так-то лучше, старуха!
— Но я должна потревожить страшную тайну.
— Так что же ты медлишь? Давай!
— Если я это сделаю, мне не будет прощения.
— Зато твой мальчишка взлетит.
— Барлет, ты должен поклясться. Я открою тебе эту тайну, а ты возвратишь мне сына. Только тогда я смогу найти себе оправдание.
— Поклясться? На чем же? На семечке? — голос Барлета звучал с показным весельем, но внутри у него повеяло холодком.
— Нет, Барлет. Поклянись своим образом человека.
Барлет расхохотался:
— Ты собираешься превратить меня в мышь и засунуть себе за пазуху вместо какой-нибудь дряни? А, Дракинда? — и он игриво ткнул ее пальцем в бок.
Дракинда холодно отстранилась.
— Это страшная тайна, Барлет. Тот, кто к ней прикоснется, тоже будет в опасности.
— Если тайна способна погубить Ураульфа, на остальное плевать.
— Запомни, это твой выбор. Поклянись вот на этом.
Барлет нахмурился:
— Что это?
— Зуб плешеродца.
— Где ты его раздобыла?
— Не так уж важно. Клянись!
Барлет процедил за Дракиндой клятву и тут же сплюнул:
— Все, хватит. Давай, вываливай. Что ты придумала?
— Ты сказал, Ураульф обручился и ожидает невесту. Он поклялся хранить ей верность и даже не может помыслить, что клятву можно нарушить. Ты заставишь его это сделать. А нарушивший клятву будет жестоко наказан.
— Ты опять смеешься, старуха? — Барлет спросил это тихо, потому что голос Дракинды вдруг заставил его дрожать.
— Ты обманешь его, Барлет. В королевстве Угора, за песками Полупустыни, ты отыщешь принцессу по имени Аллибинда. Она как две капли воды похожа лицом на ту, что выбрал себе Ураульф. Ты убедишь ее, что Правитель мечтает на ней жениться. Уговоришь принцессу поехать с тобой на остров и выдашь ее за ту, которую ждет Ураульф. Вот, наденешь принцессе на палец.
Из складок жалкой одежды Дракинда достала кольцо. Оно блеснуло неожиданно ярко — так что Барлет прищурился.
— Спрячь до поры до времени. — Дракинда мгновенье помедлила, а потом ее пальцы разжались и выпустили кольцо.
Барлет подхватил его на лету и подумал: странная штука. Она как будто бы жжется. Нет, показалось.
— Когда Ураульф впервые увидит принцессу Угоры, кольцо должно быть на месте. И тогда Ураульф не сможет не признать в ней своей невесты.
Навозный шар давил все сильнее. У Дракинды слезились глаза, и голос сделался сиплым. Еще чуть-чуть, и жук умрет под тяжестью шара.
— Все. Теперь уходи. Отправляйся в Угору. И помни, чем ты поклялся.
Барлет поднялся и медленно двинулся к выходу. Он чувствовал, что смущен, и не мог понять, в чем же дело: подумаешь, есть другая, точно такая же с виду!
А когда он скрылся за дверью, Дракинда вслед прошептала:
— Я забыла сказать, Барлет, эта принцесса — ведьма.
* * *
«Прекрасна страна Угора, ее холмы и долины, леса и быстрые реки, и небо над головою.
Но нет ничего прекрасней в прекрасной стране Угоре, чем приемная дочь короля, прекрасная Аллибинда. А кто усомнится в этом, кто думает по-другому, тот голову сложит на плахе или сгниет в темнице».
— Хватит! Мне надоело. Прогоните поэта. И не платите ему. Эту песню я уже слышала.
Либ осталась одна: прекрасна, прекрасна, прекрасна! Но королевой Угоры станет дочь Звездочета! Не сразу, конечно. После смерти Кариза, когда темнокожий принц взойдет на отцовский престол.
А она, с ее красотой, — всего лишь приемная дочь. Игрушка несчастного старика, лишившегося жены.
Дочь Звездочета — королева Угоры! Нет, вы только подумайте. Но для этого ей сначала нужно выйти за принца. Либ закусила губу. Она преподаст ей урок. Она всем преподаст урок.
* * *
— Либ, дорогая! Я думала, ты не придешь.
Либ скинула платье и уселась на край купальни. Дочь Звездочета пристроилась рядом. Обе смотрели на отражения — на свое и чужое. Дочь Звездочета первая решилась нарушить молчание:
— Ты в последнее время совсем со мной не бываешь. Тебя разрывают на части — и послы, и старейшины, и знатные горожане. Для любого праздника ты — лучшее украшение. Все хотят тебя видеть.
Либ повела плечами: подумаешь!
— А мне так хотелось поговорить. Знаешь, мне что-то боязно. На сердце какая-то тяжесть. Это все из-за свадьбы.
— Боишься, что сын Кариза сделает тебе больно? Пусть отправится в храм Колибри. Птичьи жрицы его обучат.
— Нет, ну что ты! Не это. — Дочь Звездочета смутилась. — Когда я смотрю на тебя, то понимаю…
— Что у тебя слишком толстые ноги и слишком слабая грудь?
У дочери Звездочета щеки стали горячими:
— Ну, не так…
— Слишком редкие зубы, но ты очень часто смеешься?
Дочь Звездочета стала пунцовой. Но Либ как будто не видела, что происходит с подругой:
— Разве это открытие? Ты была такою всегда. Все равно тебя сделают королевой.
— Но принц… Мне кажется, Либ, ты ему нравишься больше.
— Неужели? Не замечала.
— Он смотрит лишь на тебя. Стоит ли удивляться? Я сама тобою любуюсь. Но ему все равно придется… Это Закон Угоры, — она мялась, не решаясь договорить.
Либ опустила ресницы: вдруг подруга нечаянно обнаружит в ее глазах нечестивую мысль?
— Ты хочешь о чем-то спросить. Ну так спрашивай. Мы свои.
— Я на все пойду — лишь бы ему понравиться. Чтобы он меня полюбил.
— На все?
Дочь Звездочета кивнула и прижала руки к груди.
— Я знаю один секрет. Но твой отец никогда не позволит тебе это сделать.
— Что? Расскажи мне, что?
— Нужно погладить Небо и загадать желание.
— Так просто?
— Это непросто. Чтобы погладить Небо, нужно подняться на Звездную башню. На ту, куда поднимаются только одни звездочеты.
— На Звездную башню? Туда никого не пускают.
— Только на этой башне Небо тебя услышит. И бросит тебе звезду — залог, что твое желание непременно исполнится. Надо ее поймать. И тогда, помяни мое слово, принц полюбит тебя больше жизни.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments