Его чужая жена - Екатерина Каблукова Страница 64

Книгу Его чужая жена - Екатерина Каблукова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Его чужая жена - Екатерина Каблукова читать онлайн бесплатно

Его чужая жена - Екатерина Каблукова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Екатерина Каблукова

— И какое отношение это все имеет к тому, что ты сделал предложение жене своего кузена буквально у неостывшего тела? — холодно отозвалась женщина.

— О, я сделал его еще раньше, — усмехнулся лорд Сен-Клер. — Только, полагаю, оно было воспринято не совсем правильно.

— Руперт, ты…

— Собирался бежать с Денизой, верно. И если бы не смерть Тони, я бы это сделал.

— Боже мой… — Леди Сен-Клер вновь присела в кресло, провела рукой по лбу и посмотрела на сына. — Руперт, неужели это так серьезно?

— Даже больше, чем ты думаешь, дорогая. — Сын горько усмехнулся. — Ну так что, ты благословишь меня?

— Нет. — Миледи вздохнула, понимая, что проиграла. — Но пожелаю тебе счастья. Надеюсь, ты подождешь с заключением брака хотя бы до похорон Тони.

— Я думаю, свадьба будет не раньше следующего года. Пусть слухи утихнут.

— И где все это время будет жить твоя невеста?

Руперт неопределенно махнул рукой:

— Мы это еще не обсуждали.

— Судя по ее удивлению, вы не обсуждали даже ее согласие!

— Ну… Думаю, она истолковала мое предложение слегка превратно.

— Хоть у кого-то есть здравый смысл!

— Вижу, она начинает тебе нравиться? — Руперт лукаво посмотрел на мать.

— Я слишком мало ее знаю, чтобы делать выводы. Но в любом случае, милый, брак с женой кузена — это катастрофа.

— С вдовой, мама.

— Какая разница! — Миледи вздохнула. — Ты все равно сделаешь по-своему. Можешь позвать Артура, на улице холодно, и хватит ему дышать свежим воздухом!

— Да, конечно. — Руперт потянулся к колокольчику.

Позвонить пришлось несколько раз, прежде чем дворецкий зашел в комнату.

— Лакеев нигде нет, — проинформировал он хозяина дома.

— Бог с ними! Порридж, пока вы еще здесь служите, будьте так добры пригласить сюда его светлость. Он курит на крыльце. И передайте миледи Денизе Сен-Клер мою просьбу присоединиться к нам в гостиной.

Дворецкий скрипнул зубами, но коротко поклонился, старательно избегая взгляда леди Сен-Клер.

— Странный человек, — заметила миледи, когда он вышел. — Мне кажется, я его где-то видела.

— В Ландау, в доме у Энтони.

Мать покачала головой:

— Ты же знаешь, что я не люблю… не любила Тони. — Она вздохнула. — Конечно, нельзя так говорить об умершем, но твой кузен мне никогда не нравился. Я и на его свадьбу пришла лишь в церковь!

— Тогда ты не могла видеть Поррижда.

— Возможно. Но он мне кого-то напоминает… — Она улыбнулась и протянула руку вошедшему герцогу. — Надеюсь, вы выкурили все свои сигары?

— Не совсем, — уклончиво ответил тот и повернулся к Руперту. — Полагаю, теперь я могу тебя поздравить, не опасаясь гнева твоей матери?

— Полагаю, что так, сэр. — Новоявленный виконт Сен-Клер встал и пожал протянутую ему руку.

— Я уже и не ждал, что это случится.

— Признаться, я тоже. — С герцогом всегда все было просто. — Выпьете бренди?

— Не откажусь, — согласился Каррингтон, присаживаясь рядом с леди Сен-Клер.

Руперт подал ему бокал и взял свой.

— Твое здоровье, мой мальчик, и здоровье твоей невесты! — Герцог сделал несколько глотков. — Неплохо, неплохо…

Лорд Сен-Клер лишь кивнул и отставил бокал, поскольку в комнату в сопровождении верного Тори вошла Дениза. Она сменила испачканное траурное черное платье на темно-синее.

— Лорд Сен-Клер, нам надо поговорить, — твердо произнесла девушка. — Наедине.

— Надеюсь, вы извините нас? — Не дожидаясь ответа, Руперт подхватил невесту под руку, провел в столовую и недовольно поморщился: — Все еще пахнет! Демон бы побрал эти чучела! Впрочем, именно он их и побрал!

— Руперт, послушай… — Дениза не обратила на шутку никакого внимания. Темные глаза были полны тревоги. — Что происходит? Почему ты сказал своей матери, что я — твоя невеста?

— Потому что так оно и есть. Сегодня утром ты дала мне свое согласие и заявила, что не желаешь ждать. Или ты имела в виду что-то другое? — Он почти весело посмотрел на разом покрасневшую девушку.

— Я думала… — буквально пролепетала она.

— Боже, Дениза, как можно! — наигранно ужаснулся Руперт и сразу же рассмеялся. — Похоже, ты обо мне не слишком лестного мнения.

— Неужели ты не понимаешь, что именно так и можно! — Она всплеснула руками. — Руперт! Одумайся! Этот брак — безумие!

Сен-Клер улыбнулся:

— Можешь не стараться, только что моя мать пыталась убедить меня в этом. — Он подошел и взял ее лицо в свои ладони. — Ей не удалось.

Дениза прикрыла глаза, пытаясь собраться с мыслями. Губы Руперта были слишком близко от ее губ. Она чувствовала тепло его тела, запах одеколона кружил голову. Девушка судорожно вздохнула, лорд Сен-Клер усмехнулся и попытался поцеловать ее.

— Нет! — Дениза стремилась оттолкнуть мужчину, но Руперт обнял ее за плечи, лишая даже возможности сопротивления.

— Отпусти меня, — упрямо прошептала Дениза.

Мужчина покачал головой:

— Никогда.

Его губы прикоснулись к ее губам. Сначала нежно, потом все более требовательно. Девушка пыталась остаться безразличной, но объятия Руперта обещали защиту, а легкие поцелуи, которыми он осыпал ее лицо, будоражили кровь, и она сдалась.

— Руперт, — прошептала Дениза чуть позже, уткнувшись лбом в его плечо. — Мы не можем так поступать.

— Почему?

— Это неправильно.

— Неправильно было вынуждать тебя выйти замуж за Тони лишь потому, что твоей тете хотелось побыстрее сбыть с рук племянницу! — почти зло отозвался он. — Наверняка она внушила тебе, что ты влюблена в моего кузена, верно?

— Не знаю… — Дениза задумалась, вспоминая. Действительно, тетя часто говорила о виконте своей племяннице, расписывая его несуществующие достоинства. — Возможно, ты прав.

— Я знаю, что я прав. И уверяю тебя, мне абсолютно наплевать, что скажут другие про наш брак, Дениза!

— Мне кажется, что мы оба сошли с ума.

— Тем лучше! Брак двух безумцев — что может быть лучше?

— Надеюсь, герцог Каррингтон сможет тебя образумить!

— С чего бы сэру Артуру делать это?

— Разве не для этого твоя мать просила его приехать?

— Каррингтона? — Руперт снова рассмеялся. — Конечно нет!

— Тогда почему он сопровождал ее?

— По той же самой причине, по которой я прошу тебя выйти за меня замуж, — охотно пояснил лорд Сен-Клер. — Сэр Артур влюблен в мою мать.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.