Джулиана, или Ведьминские козни - Салма Кальк Страница 63

Книгу Джулиана, или Ведьминские козни - Салма Кальк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Джулиана, или Ведьминские козни - Салма Кальк читать онлайн бесплатно

Джулиана, или Ведьминские козни - Салма Кальк - читать книгу онлайн бесплатно, автор Салма Кальк

— Госпожа де Шатийон, мне сказали, что моя дочь доставила вам много неприятностей, — начал он с порога. — Я приношу вам извинения от её имени, она всё равно не сообразит, что это нужно сделать.

— Благодарю вас. Может быть, кофе? — она пригласила его сесть и попросила брата Франциска распорядиться.

— В вашей компании? С большим удовольствием, — он сел, дождался кофе, и потом только продолжил. — Госпожа де Шатийон, могу я спросить вас?

— Конечно. О Джулиане?

— О ней. Скажите, как вы считаете, её вообще можно приставить к какому-нибудь делу? Или только за деньги людям показывать?

Элоиза рассмеялась. Кажется, он не питает иллюзий по поводу своей дочери.

— Может быть, как раз показывать людям будет хорошим вариантом? Ей не нравится работа с данными, ей не нравится работа в офисе. Выпустите её на подиум — может быть, это как раз то, что нужно?

— Что-то я не верю в серьезность такой работы, — покачал он головой.

— Зато вашей дочери она придется по душе. Она будет жить в том мире, который ей понятен, бороться с соперницами, и почувствует себя на своем месте. Возможно, даже деньги зарабатывать научится. У вас есть другие дети?

— Да, два сына. Они выглядят более приспособленными к жизни.

— Вот и не печальтесь, — улыбнулась она.

Если у него нет к ней претензий — это хорошо. И про ведьму ему, похоже, не рассказали — это тоже хорошо.

— Ваши сотрудники подскажут, остались ли в кабинете её вещи? Меня ждет самолет, нужно возвращаться к делам. Конечно, можно было отправить сюда помощника, но я давно дружен с его высокопреосвященством и считал своим долгом побеседовать лично.

— Конечно, мы поможем вам. Наверное, еще нужен кто-нибудь для сборов в комнате Джулианы?

— Госпожа Тритти прислала отличную сотрудницу, у которой руки растут, откуда надо, и за словом она в карман не лезет. Благодарю вас, госпожа де Шатийон. Простите, но моя дочь дура, раз не смогла тут прижиться.

Как мило, что он это понимает. Впрочем, если они с Шарлем друзья…

— Всякое случается, — пожала она плечами.

— Благодарю вас, и не поминайте лихом, пожалуйста, — господин Уильямс пожал ей руку и удалился.

Брат Франциск проводил гостя и заглянул в кабинет.

— Госпожа де Шатийон, скажите, все в порядке?

— Да, спасибо, — улыбнулась она. — Помогите собрать вещи госпожи Уильямс в кабинете.

— Сделаем, — кивнул он.

Снаружи доносились какие-то звуки… а она сидела и думала о том, что же дальше. Нужно искать нового сотрудника. Впрочем, а вдруг у кого-нибудь из её людей есть кто-нибудь в рукаве?

Брат Франциск появился в дверях, за плечами у него маячили Донато Ренци и Иво ди Мори.

— Госпожа де Шатийон, здесь возникла некоторая инициатива… я поддался убеждению и согласен, что она разумна и уместна, — после чего секретарь пропустил в кабинет остальных.

В руках у Ренци была корзинка, судя по запаху — с какой-то едой, а Мори нес две бутылки вина.

— Я так понимаю, господин Верчеза не удостоился приглашения? — хмыкнула она.

— Он завершил сегодняшнюю работу и ушел. Мы не стали его задерживать, — Иво расставил принесенные из приемной бокалы на столике, а Донато тем временем притащил пару стульев.

— Не могу сказать, что возражаю. Но у нас с вами снова возник вопрос о сотруднике. Скажите, есть у кого-нибудь знакомый приличный человек?

— Мы поищем, госпожа де Шатийон. И обязательно приличного, — улыбнулся Донато.

— Тебя не потеряют дома? — нахмурился брат Франциск.

— Нет, я предупредил, что у меня много срочной работы, — рассмеялся тот.

Через два часа дверь без предупреждения отворилась, и на пороге кабинета возник Себастьен Марни. На его лице отразилось все то безмерное удивление, которое он в тот момент испытал.

— О как! — только и смог он сказать.

— Монсеньор, присоединяйтесь, — Элоиза кивнула на стоящий рядом стул.

— Благодарю, прошу прощения, но присоединиться не смогу. Госпожа де Шатийон, можно вас на полслова?

— Можно даже на полтора, — Элоиза встала и вышла в приемную.

— Я рад, что ваш отдел умеет не только работать, — улыбнулся он. — Честно говоря, думал, что вы опять в бумагах закопались, и хотел вас из них извлечь, но из хорошей компании никого извлекать не нужно. Скажете, как освободитесь? Есть совсем немного дел и… чуть побольше — не только дел.

— Госпожа де Шатийон, мы поняли, что некоторым из нас пора домой, — в приемную высунулся Иво.

— В самом деле, госпожа де Шатийон, мы засиделись, — заметил брат Франциск. — Монсеньор, будет хорошо, если вы проводите госпожу де Шатийон, а мы всё тут уберем.

— Спасибо, — только и смогла она сказать.

37. И опять новые люди

* 78 *

На следующий день прямо с утра брат Франциск вошел в кабинет Элоизы с видом даже более серьёзным, чем обычно. Насколько это вообще возможно, конечно.

— Госпожа де Шатийон, вчера вы говорили о необходимости поиска нового сотрудника к нам в отдел.

— Да, брат Франциск. Мне далеко не сразу удалось обосновать еще одну штатную единицу, и мы теперь никак не можем нормально подобрать человека. Обидно.

— Дело в том, что с одной стороны, я, кажется, могу предложить вам кандидата. Но… после госпожи Уильямс этот кандидат может показаться вам… странным или вовсе неприемлемым.

— Но этот кандидат обладает необходимой квалификацией? — спросила удивлённая Элоиза.

— Думаю, да.

— Вы думаете? Вот что, брат Франциск. Несите-ка кофе, садитесь и рассказывайте. Как есть, — Элоиза вышла из-за рабочего стола и села в кресло у кофейного столика.

Брат Франциск принёс кофе и начал рассказывать.

— Дело в том, госпожа де Шатийон, что это тоже молодая девушка. Это дочь моей двоюродной сестры и моя крестница. Ей двадцать три года. Она окончила университет год назад и работала по специальности, так что у неё есть даже некоторый опыт.

— Хорошо, но в чём вы сомневаетесь? У вашей крестницы те же проблемы, что и у госпожи Уильямс?

— Нет, другие, — вздохнул брат Франциск. — Она способная и ответственная, но у неё, прямо скажем, проблемы с воспитанием и с общением с людьми. Её отец — весьма безответственный человек и, к тому же, страдающий алкоголизмом, её мать, моя кузина, больше заботится о внешних приличиях, чем о сути отношений в семье, и мне в своё время пришлось настоять на том, чтобы племянница поступала в университет. И оплатить часть её расходов во время обучения, с другой частью она справилась самостоятельно. Она смогла неплохо окончить курс и даже сама нашла работу вскоре после завершения учёбы. Однако, она связалась с совершенно неподходящим, на мой взгляд, человеком и живёт с ним. Он очень редко позволяет себе работать, зато не видит проблем в том, чтобы жить за её счет. Мне это не нравится, я позволяю себе высказываться по этому вопросу, в результате мы почти не общаемся. С остальной семьёй она порвала уже довольно давно. Так вот, две недели назад она осталась без работы — я не знаю, по какой причине. Я чувствую ответственность за неё, поэтому подумал, что могу хотя бы рассказать вам о ней. Вдруг у вас прямо сейчас нет другого кандидата, и вы попробуете поработать с этой девушкой?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.