Сияющая цитадель - Дэвид Эддингс Страница 63

Книгу Сияющая цитадель - Дэвид Эддингс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Сияющая цитадель - Дэвид Эддингс читать онлайн бесплатно

Сияющая цитадель - Дэвид Эддингс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Эддингс

— Мы и так не истратили его совсем уж зря, —улыбнулась Миртаи. — Я научилась ремеслу взломщика, и мне выпал случайпонежиться в ваших теплых чувствах. Вы оба доставили мне столько счастья, что яи сказать не в силах. Но знаете ли, дверь кабинета наверняка заперта.

— Проще простого, дорогуша, — ухмыльнулсяКааладор, показывая ей тонкий, как игла, инструмент с крючком на конце.

— Начнем, пожалуй, — сказал Стрейджен. — Ужеполночь, и, быть может, весь остаток ночи уйдет у нас на то, чтобы отыскатьдверь в эту потайную комнату.

— Ты шутишь! — сдавленно хихикнула Элана.

— Шоб у меня язык отсох, ежели вру,ваш-ш-величество! — Кааладор помолчал и прибавил: — Ужасно, не правда ли?

— Что-то я ничего не понял, — сознался Сарабиан.

— Это стереотип, ваше величество, — пояснилСтрейджен, — и он распространен в литературе, весьма популярной в Эозии.

— Неужели ты и вправду хочешь польстить этому мусору,называя его литературой? — пробормотала баронесса Мелидира.

— Она утоляет нужды умственно отсталых,баронесса, — пожал он плечами. — Как бы то ни было, ваше величество,подобная литература состоит по большей части из историй о привидениях. Тамнепременно присутствует замок с призраками, а также потайными комнатами иходами, причем вход в такую комнату, как правило, замаскирован книжным шкафом.Это старая и всем наскучившая подробность — до такой степени наскучившая, что яо ней и не подумал. В жизни не поверил бы, что кто-то способен действовать такбанально. — Он рассмеялся. — Интересно, Теовин сам все это придумалили стащил из книги? Если стащил, то у него чудовищный литературный вкус.

— Неужели в Эозии книги настолько доступны? —спросил Оскайн. — У нас они на редкость дороги.

— Это одно из следствий того, ваше превосходительство,что в минувшем веке наша Святая Матерь стремилась ко всеобщейграмотности, — пояснила Элана. — Церковь желала, чтобы верующие моглисами читать ее послания, а потому приходские священники приложили немалоусилий, чтобы обучить грамоте всю свою паству.

— Но послания Церкви читаются быстро, — прибавилСтрейджен, — и толпе грамотных людей не к чему приложить свою грамотность.Правда, этому литературному взрыву способствовало изобретение бумаги. На переписываниекниги тратится не так уж мало времени и средств — дорог именно пергамент. Когдапоявилась бумага, книги стали дешевле. В крупных городах есть конторы, вкоторых трудятся целые полки переписчиков, производя книги тоннами. Это весьмавыгодное занятие. В книгах нет ни рисунков, ни буквиц, написаны они не слишкомаккуратно, но их можно читать — и они дешевы. Не у всех, кто владеет грамотой,отменный вкус, а потому множество отвратительной писанины выходит из-под пералюдей с полным отсутствием таланта. Они пишут приключенческие романы, истории опривидениях, героические сказки и мерзкие книжонки, которые ни один человек невыставит напоказ в своем книжном шкафу. Церковь поощряет жития святых искучнейшие религиозные вирши. Их, конечно, тоже пишут, но подобных книг никтоне читает. Зато в моде истории о привидениях — особенно в Талесии. Думаю, этокак-то связано с нашим национальным характером. — Он поглядел наЭлану. — Боюсь только, ваше величество, что добывать информацию изпотаенной норки Теовина будет долго и утомительно. Там горы документов, а я немогу каждую ночь водить по крыше толпы народа, чтобы рыться в бумагах. Миртаи,Кааладору и мне придется самим читать все от корки до корки.

— Не думаю, милорд Стрейджен, — улыбнулась Эланасветловолосому вору. — Я полностью доверяю твоей бесчестности, мальчикмой, а потому знала, что рано или поздно вы отыщете то, за чем мы охотимся. Ядолго ломала голову над проблемой, которую ты сейчас упомянул, а потомвспомнила о том, что как-то рассказывал мне Спархок. Он с помощью заклинанияпоместил облик Крегера в таз с водой, чтобы Телэн смог нарисовать его портрет.Я поговорила с одним из наших пандионцев — его имя сэр Альвор. Он рассказал,что, поскольку Сефрения не желает читать по-эленийски, она и Спархок придумалиспособ обойти это препятствие. Она может взглянуть на страницу — а потомвоспроизвести ее в зеркале или в тазу с водой спустя несколько часов или даженесколько дней. Сэр Альвор знает это заклинание. Он молод, гибок и без трудапроберется с вами по крыше. Возьмите его с собой, когда отправитесь в зданиеминистерства, и запустите его в потайной чулан Теовина. Думаю, он вынесетоттуда весь архив за одну ночь.

— А это и вправду сработает, ваше величество? — снекоторым сомнением осведомился Кааладор.

— О да, и еще как! Я сама дала Альвору книгу, которуюон прежде в глаза не видел. Он несколько минут листал ее, а затем воспроизвелвот в этом зеркале — всю, до последней страницы. Я сверила изображение взеркале с оригиналом, и оно оказалось абсолютно точным — даже жирные пятна былите же.

— Стал-быть, энти пандионские ребята тоже на кой-чтосгодятся, — признался Кааладор.

— Знаешь ли, — улыбнулась Элана, — я и самаэто заметила: один пандионец оказался мне особенно полезен.

Глава 13

— У нас нет выбора, любовь моя, — говорил ВэнионСефрении. — Мы пытались даже повернуть и ехать назад — и все равно едем втом же направлении. Нам придется обратиться к Беллиому. — Он взглянул належавшее перед ними ущелье. Горная река неслась по камням бурлящим белопеннымпотоком, все глубже прогрызая себе ложе в скале. Склоны ущелья густо поросливечнозеленым кустарником, который насквозь промок в туманной взвеси брызгводопада.

— Нет, Вэнион, — упрямо повторила Сефрения. —Если мы так поступим, тотчас попадем в западню. Дэльфам нужен Беллиом, и едваСпархок возьмет его в руки, они нападут на нас, чтобы убить его и отнятьБеллиом.

— Они об этом горько пожалеют, — сказал Спархок.

— Может быть да, — сказала она, — а можетбыть и нет. Мы не знаем, на что они способны. Пока я не пойму, как они сбиваютнас с пути, я не могу даже представить себе, что еще окажется им под силу. Всеслишком неопределенно, чтобы мы могли рисковать.

— Кажется, именно такое положение и зоветсябезвыходным? — заметил Халэд. — Мы едем на север, как бы мы ни пыталисьизменить направление, и не знаем, что предпримут дэльфы, если Спархок попробуетс помощью Беллиома перенести нас из этих гор. Почему бы нам тогда просто неостановиться?

— Потому что мы должны вернуться в Материон, —ответил Спархок.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.