Пророчество: Дитя Земли - Элизабет Хэйдон Страница 62
Пророчество: Дитя Земли - Элизабет Хэйдон читать онлайн бесплатно
Наконец она остановилась посреди лесной тропинки.
— Если вас беспокоит мое присутствие, выходите, и давайте поздороваемся, — заявила она, по очереди посмотрев на те места, где они прятались. — У меня мирные намерения.
Через секунду появилась одна из стражей, и Рапсодия сразу заметила, что у нее большие миндалевидные глаза того же цвета, что и каштановые волосы, стройное, изящное тело и загорелая кожа, — иными словами, перед ней стояла истинная представительница своего народа. Она замерла на том месте, где остановились глаза Рапсодии.
— Меня зовут Седелия, — сказала она на орланданском наречии, принятом в Роланде. — Вы ищете что-нибудь конкретное?
— По правде говоря, да, — улыбнувшись, ответила Рапсодия. — Я пришла, чтобы встретиться с Элендрой.
— В таком случае вы оказались не в той части леса, — совершенно спокойно заявила ее собеседница.
— А я смогу отсюда попасть в нужную мне часть леса?
— Разумеется. — Седелия сделала едва заметное движение, но Рапсодия успела увидеть, что она убрала стрелу в колчан. Только сейчас Рапсодия разглядела у нее в руках лук. — Отсюда неделя пути. Лучше всего ехать на запад через город Тириан. Кто вы?
Певица поклонилась и вежливо представилась:
— Меня зовут Рапсодия. Если хотите, мы можем говорить на лиринском языке.
— Как пожелаете, мне все равно. — Седелия не выказала враждебности, нередко появлявшейся на лицах людей, узнававших, что беседуют с полукровкой. Хранительница повернулась на восток и издала серию звуков, похожих на птичий свист. В ответ прошелестели деревья, больше Рапсодия не услышала ничего. — Я провожу вас до Тириана.
— Спасибо, — ответила Рапсодия. — Хорошо, что у меня будет проводница.
Седелия направилась к едва различимой среди деревьев тропинке, и Рапсодия последовала за ней. Вокруг весело щебетали птицы, а легкий ветерок резвился среди ветвей Тирианского леса.
Всю дорогу они молчали. Рапсодия несколько раз пыталась завести разговор, та отвечала вежливо, однако не стремилась продолжить беседу. В конце концов Рапсодия вспомнила: ее мать говорила, только когда считала, что следует сказать нечто важное, и решила просто наслаждаться красотой весны, которая пришла в лес.
Свежая листва, точно серебристо-зеленое кружево, окутывала деревья, проснувшиеся после долгого зимнего сна. Шагая за своей молчаливой спутницей, Рапсодия чувство вала, как ее сердце наполняет прозрачная чистая радость. У нее возникло ощущение, будто она заново родилась, оказавшись в лесу, принадлежащем народу ее матери, хотя они и не были лирингласами. Поразительная простота их жизни вызывала у нее восхищение. Деревни, через которые они проходили, казались мирными и процветающими, люди, которых встречали, — доброжелательными и счастливыми. Рапсодии представлялось, что она очутилась в самом настоящем раю, и огонь, пылавший у нее в душе, разгорался все ярче.
Ночью на страже стояла Седелия. Рапсодия предложила ей разделить эту обязанность, но она вежливо отказалась, заявив, что не нуждается в сне. Сама Рапсодия тоже спала меньше своих друзей болгов и значительно меньше Джо, но и ей требовалось несколько часов отдыха, в отличие от Седелии. И потому каждую ночь она, чувствуя себя ужасно неловко под взглядом своей спутницы, забиралась под одеяло. Она надеялась, что Элендра встретит ее более доброжелательно.
На четвертый день пошел сильный дождь, его струи жалили кожу словно разъяренные насекомые, и даже Седелия решила переждать непогоду и завела Рапсодию в домик, который та ни за что бы не заметила, если бы проводница не показала ей, куда идти. Внутри оказалось несколько простых кроватей и столов, а еще скудный запас сухих продуктов. Седелия открыла буфет и предложила Рапсодии немного вяленой оленины; ей пришлось взять кусочек, чтобы не показаться невежливой.
— Что это за место? — Рапсодия попыталась еще раз вызвать свою спутницу на разговор.
Седелия оторвалась от еды.
— Дом, где отдыхают стражи границ.
— Он хорошо спрятан. Я бы ни за что его не заметила.
— Так и задумано.
Рапсодии стало не по себе от ее холодного, сурового тона.
— Я чем-нибудь вас обидела, Седелия?
— Не знаю. А вы хотели обидеть?
Хранительница границ чуть прищурила карие глаза, но в остальном выражение ее лица не изменилось, оставаясь таким же равнодушно-спокойным.
— Я не понимаю, — проговорила Рапсодия, краснея. — Прошу вас, объясните, что вы имели в виду. Мы провели вместе четыре дня, вас что-то беспокоит, но я не имею ни малейшего понятия что.
Седелия положила кусок вяленого мяса на стол.
— Пять дней назад вас видели с человеком в сером плаще с капюшоном на границе Внешнего леса.
— Ну и что? — удивленно спросила Рапсодия.
— Кто он?
— А что? — Рапсодии стало не по себе.
— Той же ночью человек в сером плаще с капюшоном возглавлял отряд, напавший на лиринскую деревню на восточной границе Внешнего леса. Ее сожгли дотла.
— Что? — вскричала Рапсодия, вскочив на ноги. Словно по мановению волшебной палочки в руках Седелии возник лук с натянутой тетивой.
— Сядьте. — Рапсодия повиновалась. — Четырнадцать мужчин, шесть женщин и трое детей погибли во время этого нападения.
Рапсодию начало трясти.
— Боги!
— Вряд ли. Еще одна попытка. — В голосе Седелии звучала едва сдерживаемая ярость. — Я хочу знать, кто этот человек.
— Его зовут Эши, — чуть слышно проговорила Рапсодия.
— Эши? А дальше?
Рапсодия взглянула на зеленые деревья.
— Не знаю.
— Вы всегда целуетесь с людьми, которых не знаете?
— Нет, — ответила Рапсодия и посмотрела на Седелию. Та вставила еще одну стрелу рядом с первой.
— Зачем вы сюда явились?
— Я сказала правду, — возмутилась Рапсодия. — Я ищу Элендру. — Седелия не сводила с нее глаз. — Ну и что вы намерены делать?
— Я тоже сказала вам правду. Провожу до Тириана. Что будет дальше, решать Риалу.
Выйдя из дома стражи, Седелия убрала стрелы в колчан и повесила лук на плечо.
— За вами внимательно следят. Так что не советую предпринимать что-нибудь не слишком разумное.
Рапсодия вздохнула. Ее представление о рае на земле несколько померкло после того, как она узнала, что за ними следят и что лирины считают, будто она имеет какое-то отношение к жестокому нападению на деревню. Она не могла позволить себе даже думать о причастности Эши к этому зверству.
В первые счастливые часы путешествия через лес, когда она общалась с ним при помощи магии музыки, ей удалось многое о нем узнать. Тирианский лес протянулся на сотни миль с запада на восток и примерно на двести с севера на юг. На западе он граничил с морем и дальше тянулся в глубь морской провинции Роланда под названием Авондерр. На юге располагался Лиринвер, долины, где жили лирины.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments