Золотые сердца с червоточинкой - Глен Кук Страница 62

Книгу Золотые сердца с червоточинкой - Глен Кук читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Золотые сердца с червоточинкой - Глен Кук читать онлайн бесплатно

Золотые сердца с червоточинкой - Глен Кук - читать книгу онлайн бесплатно, автор Глен Кук

Короче. Похитители потребовали выкуп. Домина принялась собирать деньги, а Амиранда, которая уже догадывалась, что план пошел насмарку, поехала на встречу с Младшим.

Но бандиты, которых наняла Донни, учуяли запах золота и решили – к черту этого сосунка. И впрямь, что он может сделать? Пожаловаться мамочке?

Карл-старший, который рассчитывал завладеть половиной того, что причиталось Донни, предупредил – Амиранда настроена достаточно решительно и собирается во всем признаться Рейвер Стикс, когда та вернется. – Я смерил взглядом смертельно бледного баронета, который успел прийти в себя. – И Донни снова все устроила. Мечта Амиранды покинуть дворец осуществилась. Полагаю, Младшему должны были сообщить, что Ами сбежала, прихватив с собой его долю.

Донни Пелл издала некий звук и замотала головой. Владычица Бурь поглядела на нее так, как смотрит на кролика удав.

Честно говоря, я слегка сомневался в собственных словах. Смерть Ами была выгодна только баронету. Однако вряд ли он велел убить девушку – по крайней мере, ради денег, которых, кстати, все равно не получил.

– Кто приказал убить Амиранду? – справился я у Донни Пелл. – Ты ведь знаешь, верно? Отвечай, не тяни.

– Карл, – выдавила Донни, у которой, по-видимому, пересохло в горле. Кроме меня, никто ее слов не услышал. – Он сказал…

Женщин я бью крайне редко, но тут не сдержался. Правда, утешил себя тем, что передо мной не женщина. Скажем так, не дама.

С ее талантом она вполне могла бы одурачить кого-нибудь другого. Но я вел расследование с самого начала, а потому был уверен, что уж в этом-то Младший не повинен. Его преступление состояло в ином – в глупости, помноженной на малодушие.

– Подумай как следует, крошка. Иначе доиграешься.

Трудность заключалась в том, что Донни Пелл была единственной свидетельницей и прекрасно это сознавала. Я мог догадываться, предполагать, подбираться сколь угодно близко, однако мои догадки без ее подтверждения так догадками и оставались.

– Мистер Гаррет, – проговорила Рейвер Стикс, – ваши расспросы пока ни к чему не привели. Тем не менее, слушая вас, я кое-что уяснила. Прежде всего то, что мой деверь, лорд Гамелеон, по известным ему одному причинам, велел убить моего сына. Сейчас меня интересует следующее – участвовал ли мой муж в подготовке убийства и в заговоре, который ставил целью подорвать мое благосостояние.

– Как скажете. – Да, Владычица Бурь далеко не глупа. И отнюдь не слепа, хотя и принадлежит к аристократическому сословию. – Я, признаться, надеялся, что милашка Донни выложит все сама, когда раскроет наконец свой ротик.

– Зря надеялись, мистер Гаррет. У этой женщины душа… э…

Рейвер Стикс не хватает слов? Меня подмывало подсказать:

«Владычицы Бурь», но я решил не огорчать матушку Амбер. Не стоит пилить сук, на котором сидишь.

– Кроме того, – продолжала она, – я уверена, что мой муж убил Коуртера. Перед тем как произошло убийство, он покинул дворец. А привратник сообщил, что баронет да Пена выбежал из ворот следом за Коуртером.

Карл-старший попытался было возразить, но никто не обратил на него внимания.

– Но за что? – удивился я.

– Коуртер что-то знал и собирался рассказать вам. Поэтому Карл, поддавшись панике, его и убил. Труда это ему не составило. Он ненавидел Коуртера, а тот никак не ожидал, что такой трус поднимет на него руку. С моим сыном и Коуртером мы выяснили, остается Амиранда.

54

Кто приказал убить Амиранду Крест?

Расследование зашло в тупик. Мне начало казаться, что мы никогда не получим ответа. Правду знал только один человек, который – или которая – отнюдь не собирался признаваться.

– Мистер Гаррет, хочу вам кое-что предложить. – Из тона Рейвер Стикс ясно следовало, что ослушаться невозможно. – Вы забираете своих друзей, Амбер и гоблина и возвращаетесь в город. Здесь я разберусь сама. Когда выясните все, что вас интересует, приведите гоблина ко мне во дворец.

Краем глаза я уловил движение. Морли ткнул пальцем в направлении двери – мол, пошли. Пожалуй, он прав.

– А как насчет исцеляющего заклинания?

– Пожалуйста. – Все произошло в мгновение ока.

Садлер с Краском преисполнились благоговения, что, впрочем, не помешало им подхватить Скредли и с помощью Плоскомордого выволочь того на улицу. Гоблин вопил и отбивался; неужели он думал, что с Владычицей Бурь безопаснее, чем с нами?

– В коляску его, – распорядился я.

Морли приподнял бровь и мотнул головой в сторону двери.

– Ее трудности. Эй ты, слезай, – велел я человеку, который сопровождал Владычицу Бурь и домину Даунт. – Амбер, забирайся наверх. Не спорь, пожалуйста. Плоскомордый, заткни ему глотку! – Охранник спрыгнул на землю и попятился, не сводя с меня глаз. Вместо того чтобы зайти в дом, он предпочел спрятаться за углом. – Садлер, бери вожжи. Краск, приглядывай за гоблином.

Зомби мрачно поглядели на меня. Плевать. Мне надо потолковать с Морли и Плоскомордым.

– Поезжайте.

Коляска тронулась. Мы двинулись следом. Я оглянулся. Охранник бежал через поле в сторону леса. По всей видимости, он догадывался о том, что происходит в доме, и стремился оказаться как можно дальше.

– Гаррет, – произнес Морли, – мне не понравилось, что она нас выгнала.

– Знаешь, – заметил Тарп, – на твоем месте я бы к ней во дворец больше не совался.

– Я и не собираюсь. Здоровье дороже. – На лесной опушке я велел Садлеру остановить коляску. – Вы понимаете, что там сейчас творится? Что она затеяла?

– Сначала она разберется с ними, – сказал Краск, – а потом возьмется за нас, потому что мы слишком много знаем.

Я посмотрел на Амбер. Девушка дрожала всем телом.

– По – моему, я сообразила, что к чему, раньше тебя, – проговорила она. – Что ты собираешься делать?

– Думаю, если проголосовать, выяснится, что никто из нас не желает тем, кто остался в доме, такой участи.

– Я бы прикончил всех, а боги пусть потом разбираются, – бросил Морли.

– Не то чтобы они не виноваты… – пробормотал Плоскомордый. – Но эта женщина, Даунт…

– Амбер, что ты думаешь насчет Уиллы Даунт?

– Вообще-то раньше мать ей доверяла. Но сейчас она, кажется, слегка обезумела и вполне может обвинить ее в каком-нибудь преступлении. Если на то пошло, Уилла ведь и впрямь виновата.

– Согласен. Правда, к убийствам она вряд ли причастна.

Скредли заерзал на полу, словно пытаясь что-то сказать.

Из дома донесся вопль.

– Гамелеон, – сказал Морли. – Так и думал, что она начнет с него.

– Он упрямый, протянет долго. Амбер, ты понимаешь, в каком положении мы оказались?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.