Тени школы Кейбл. Избранницы тьмы - Эбигейл Гиббс Страница 60

Книгу Тени школы Кейбл. Избранницы тьмы - Эбигейл Гиббс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Тени школы Кейбл. Избранницы тьмы - Эбигейл Гиббс читать онлайн бесплатно

Тени школы Кейбл. Избранницы тьмы - Эбигейл Гиббс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эбигейл Гиббс

Он сидел ко мне спиной и ничего не ответил, а только совсем тихо что-то буркнул — это могло быть реакцией на то, что пробка отлетела ему в лоб.

Он вернулся на диван, на котором сидел изначально, и улегся, заложив руку за голову и перебросив ноги через подлокотник. Потом поднял только что открытую бутылку и сказал:

— За английских девушек!

Я взял бутылку со стола, где он оставил ее для меня.

— За английских девушек!


Глава 23
Отэмн

Вечеринка не прошла как по нотам, потому что в нее вмешалась политика. Впервые со времени смерти Кармен, королевы вампиров, Варны созвали совещание Совета измерений.

И впервые со смерти бабушки я почувствовала сильное желание быть шестнадцатилетней, чтобы иметь право занять там свое место.

Но вечеринка сама себя не организует, — убеждала я себя, отправляясь в очередной раз в кухню с проверкой.

Фэллон, Элфи, герцог и герцогиня уехали, а Лизбет должна была вернуться из Лондона только после обеда, поэтому за главную была я.

Это означало, что мне пришлось носиться туда-сюда как угорелой, постоянно наталкиваясь на Четвина. Он засыпал меня вопросами, на которые я давала односложные ответы, прежде чем помчаться дальше, чтобы снова столкнуться с ним через десять минут и отвечать на те же вопросы. При этом не менялось ни его ошеломленное выражение лица, ни стопка серебряных подносов, на которых стояли бокалы для шампанского.

Если бы я знала, что организация вечеринки в стиле Атенеа такое сложное мероприятие, то еще раньше предложила бы Фэллону свою помощь.

Когда я возвращалась из кухонных помещений, что находились в подвале, пробили старинные напольные часы в кабинете герцога Виктория — ориентироваться на точность которых можно было лишь отчасти, — извещая о том, что было где-то около часа. Со вздохом я отметила, что не сплю уже больше три­дцати шести часов. Сначала я думала, что моя новообретенная ­способность спать только половину ночей в неделю — лучшее, что могло со мной случиться, не считая изобретенного Фэллоном черного кофе с кленовым сиропом, но теперь начинала в этом сомневаться. После Лондонской резни внешний вид «а-ля вампир» стал весьма непопулярен.

— Ах, господи, какая чистота! — услышала я голос принцессы у входа.

Я в ужасе опустила глаза на свой фартук, дернула завязку на талии и быстро сунула его в руки ближайшей служанки. Затем я поспешила в холл, на ходу приглаживая волосы и, будто отдаленный отзвук, слыша собственный голос, который велит Четвину, как только он снова появился, следовать за мной.

Останавливаясь, я опустилась в реверансе. За исключением вежливого восклицания герцогини Виктории, мои старания остались или незамеченными, или неоцененными. Решительно поднимаясь по ступенькам, Фэллон, казалось, и не собирался останавливаться, даже чтобы снять бежевую куртку, которая не подходила к его пышному одеянию. Он подошел прямо ко мне и потащил меня вглубь дома. Эдмунд молча последовал за нами.

— Прошлой ночью Каспар Варн и Виолетта Ли переспали, — буркнул Фэллон, и я поняла, что и ему прошлой ночью выспаться не удалось.

Это известие объясняло напряженное выражение лиц старших Атенеа, но я все еще пыталась осознать эту новость, даже несмотря на то, что стать свидетелем этого события мне пришлось трижды. Последнее видение случилось всего несколькими часами ранее, видимо, в режиме реального времени. Я была в сознании, но у меня так разболелась голова, что Четвину пришлось заказывать усиленные заклятиями настойки.

— Прошлой ночью? Но я думала, совещание проходило в Варнли? Но ведь они не… прямо под носом у… ну… у всех?

— Вечером совещание перенесли в Атенеа. Делегация людей отказалась встречаться в Варнли, да и король Владимир, видимо, не хотел слишком поздно вывозить Виолетту Ли с территории, — добавил стоявший позади нас Эдмунд таким сухим тоном, что его недовольство было очевидно.

— Они вывезли ее из Варнли?

— Совет решил, что она должна оставаться в неведении, помнишь? — ответил Фэллон. — И это решение осталось неизменным. Кроме того, мой отец не передумал. Это был чуть ли не единственный вопрос, по которому не возникло разногласий.

Он рухнул в полукруглое плетеное кресло, что стояло в зимнем саду, и я, присоединяясь к принцу, сделала шаг на терракотовый пол, понимая его неодобрение решения Совета. Я была склонна согласиться с ним.

Узнать о нашем существовании — это самое малое, чего ­заслуживает Виолетта Ли. И потом, это может помочь ей решиться на обращение.

Я поудобнее устроилась на мягком диване и внимательно посмотрела на обоих мужчин. Они были явно очень усталыми — под весом Фэллона кресло медленно уползало из-под него, а Эдмунд выглядел настолько изголодавшимся, что, казалось, вот-вот запустит руку в аккуратный пруд с карпами кои, чтобы, несмотря на свою фанатичную приверженность веганству, попробовать домашних суши.

— Слушай, просто…

Фэллон опустил барьеры своего заполненного изображениями сознания. Он даже не стал создавать живописный пейзаж в качестве фона. Я начала медленно пробираться между его воспоминаниями. Посмотреть нужно было так много, что мне понадобилось пятнадцать минут. Например, то, как Фэллон встретился с печально известной Виолеттой Ли, как он восторгался ее силой, как дотрагивался до ее шеи. Я тряхнула головой, чтобы очиститься от эмоций, и увидела, как весь Совет стал свидетелем эмоционального всплеска Каспара Варна. Моим глазам открылась сцена того, как его отец разозлился, узнав, с кем спит его сын, как запретил им прикасаться друг к другу. А потом он отправил сына в Румынию, а Виолетту Ли решил наказать, принеся ее в жертву на балу в честь празднования Бесконечности.

На этом я покинула сознание принца. События развивались не лучшим образом. Я стала свидетелем того, о чем теперь узнает весь мир, но то, что видела я, было даже значительнее и могло дать надежду всем нам: Виолетта Ли была неравнодушна к вампиру. Он не просто соблазнил ее, она переспала с ним по доброй воле — в этом я была уверена, — а значит, она может решиться стать вампиром.

Об этом я и сказала Фэллону и Эдмунду.

Фэллон, казалось, был настроен скептически.

— Не думаю, что у нас достаточно времени, чтобы ждать, пока она влюбится в него.

Я выпрямилась.

— Почему нет?

Эдмунд отошел от пруда и стал пристально смотреть принцу в глаза, а тот покачал головой.

— Она уже это видела. — Я скрестила руки на груди. — Совещание созывалось потому, что Совет вампиров подозревает, что Майкл Ли нашел предлог, чтобы, по сути, развязать войну против вампиров во имя своей дочери.

Так вот почему предупреждение о совещании (если честно, сформулированное довольно грубо) было прислано всем посреди ночи всего за три часа до начала. Варны, наверное, были страшно напуганы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.